Tradução gerada automaticamente
Aufforderung Zum TÜV
Ulrich Roski
Convite para o TÜV
Aufforderung Zum TÜV
Um dia, um bilhete ficou preso no meu limpador de para-brisa, nele me convidavam educadamenteAn meinem Scheibenwischer klemmte mal ein Brief, darin lud man mich höflich ein
Para levar meu carro imediatamente ao Instituto de Verificação TécnicaMein Auto umgehend vorzuführen beim Technischen Überwachungs-Verein
E para levar em conta a sabedoria popular, que diz que conselho bom é caroUnd um der Volksweisheit Rechnung zu tragen, dass guter Rat teuer sei
Juntaram ao convite um cartão de pagamento já preenchidoFügte man der Einladung noch eine bereits ausgefüllte Zahlkarte bei
Não quero fazer propaganda do meu carro, porque isso sempre dá problemaIch will hier nicht für meinen Wagen werben, weil das doch immer Ärger nach sich zieht
Mas posso insinuar que ele não é muito diferente de um pássaro aquáticoDoch ich kann andeuten, dass er einem heimischen Schwimmvogel nicht unähnlich sieht
Esse tipo aqui tem quase nenhuma chance no TÜV, mas alguns já conseguiramDiese Type ist beim TÜV so gut wie chancenlos, doch mancher hat schon unter der Hand
Passar a carroça, amarrando uma nota de 50 marcos no escapamentoSeine Karre durchgeschleust, indem er einen 50-Mark-Schein an den Auspuff band
Eu pensei: "Vou logo pra lá", fechei a porta, e o para-lama da frente esquerda caiuIch denke: „Fähr'ste mal gleich hin.", schlag' die Tür zu, da fällt vorne links der Kotflügel ab
É chato porque eu já tinha perdido o direito na semana passadaDas ist ärgerlich weil ich grad' letzte Woche schon den rechten verloren hab'
Para que o examinador não se deixe influenciar por essas aparênciasDamit der Prüfer sich nicht gleich von solchen Äußerlichkeiten beeinflussen lässt
Eu prendi a peça de forma discreta com algumas tiras de fita adesivaHefte ich das Ding ganz unauffällig mit ein paar Streifen Lassoband fest
Um homem de jaleco branco manobrou o carro tão bem para a balançaVon einem Mann im weißen Kittel wird der Wagen so geschickt auf den Prüfstand gelenkt
Que a roda dianteira direita pendurou graciosamente na fossaDass das rechte Vorderrad graziös und voller Anmut in die Grube hängt
O homem desce e pergunta carrancudo o que foi tão engraçadoDer Mann steigt aus und fragt mürrisch, was es denn da eben zu lachen gab
Nesse momento me lembrei que eu acabei esquecendo a nota de 50 marcosIn dem Moment fällt mir ein, dass ich den 50-Mark-Schein leider doch vergessen hab'
Agora ele reclama de tudo e faz marcações no seu relatório de inspeçãoNun mäkelt er an allem rum und macht Kreuzchen auf seinem Prüfungsbericht
Começa com o fato de que a caixa de primeiros socorros não está de acordo com alguma normaEs fängt schon damit an, dass der Verbandskasten irgendeiner Norm nicht entspricht
"Isso não é problema meu", respondo alegre e despreocupado„Da hab' ich gar nichts mit zu tun", entgegne ich heiter und unbesorgt
"Eu peguei emprestado só para essa data do meu frentista."„Den hab' ich mir sowieso bloß für den heutigen Termin von meinem Tankwart geborgt."
Sobre os cintos de segurança, ele continua reclamando que não tem fechoAn den Sicherheitsgurten, nörgelt er weiter, sei ja gar kein Verschluss
Eu explico que é só amarrar as duas pontas soltasIch erklär' ihm, dass man einfach die beiden losen Enden zusammenknoten muss
A luz baixa não funciona, e eu digo: "Isso não é um problemaDas Abblendlicht geht nicht, und ich sag ihm: „Das ist auch kein Malheur
Eu sou naturalmente míope à noite e dirijo no escuro de ouvido."Ich bin von Hause aus Nachtblind und fahr' bei Dunkelheit ohnehin nach Gehör."
Quando ele olhou por baixo do carro, fez uma cara tristeAls er das Auto dann von unten angeguckt hat, macht er ein betrübtes Gesicht
Ele só vê papelão em vez de chapa, eu o consolo: "Bem, pelo menos isso não enferruja."Er sieht bloß Pappe statt des Bodenblechs, ich tröste ihn: „Na, wenigstens rostet die nicht."
Para me dar uma chance, ele pergunta se pelo menos o vidro traseiro aquecido funcionaUm mir 'ne Chance zu geben, fragt er ob wenigstens die heizbare Heckscheibe geht
Eu digo: "Claro, de qualquer forma o botão correspondente sempre esquenta quando você gira."Ich sag: "Na klar, jedenfalls wird der entsprechende Schalter immer heiß wenn man ihn dreht."
Finalmente, ele murmura que os pneus traseiros não têm mais sulcoSchließlich nuschelt er noch, die Hinterräder hätten gar kein Reifenprofil mehr
Eu grito irritado: "Escuta aqui, jovem, seu sulco também não é grande coisa!"Ich ruf verärgert: „Hör'n Sie mal junger Mann, Ihr Profil gibt ja nun auch nicht viel her!"
Então meu carro é empurrado para o pátio, e me mandam voltar a pé pra casa -Dann wird mein Auto auf den Hof geschoben, und man schickt mich zu Fuß nach Haus -
Então da próxima vez, vou escolher meus convites com mais critério!Also demnächst wähl' ich mir meine Einladungen aber etwas kritischer aus!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: