Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 411

Reise An Die Fruntz, Teil A - Aufbruch

Ulrich Roski

Letra

Viagem à Fruntz, Parte A - Partida

Reise An Die Fruntz, Teil A - Aufbruch

Schwoche sente em seu peitoSchwoche spürt in seiner Brust
Uma certa vontade de viajarEine gewisse Reiselust
E como tem algo a dizerUnd weil er was zu sagen hat
Convoca a família pra se reunirBeruft er den Familienrat
Levanta, como um grande antigo:Hebt an, wie ein antiker Grande:
"Querida família!„Verehrteste Familienbande!
Vocês estão aqui sem fazer nada em casaIhr sitzt hier lustlos rum im Haus
Parecem todos amarelos e tristesSeht alle gelb und grämlich aus
Estão acabados e sem energiaSeid ausgelutscht und abgefackt
É hora de vocês se animarem'S wird Zeit, dass ihr Euch mal entschlackt
Vamos viajar e relaxarWir fahren und erholen uns
E vamos para Mucknitz, na Fruntz!"Und zwar in Mucknitz an der Fruntz!"

"Schwoche!", interrompe a Sra. Schwoche„Schwoche!", fällt Frau Schwoche ein
"Não precisa ser sempre Mucknitz!"„Es muss nicht immer Mucknitz sein!"
"Exatamente", resmungam os outros„Eben", maulen auch die Andern
"Só ficamos vagando pela floresta„Bloß immer durch den Mischwald wandern
Já antes de levantar, na clareiraSchon vor dem Aufsteh'n in die Schneise
Só se ouve: 'Silêncio, silêncioDann heißt's bloß immer: 'Leise, leise
Não espantem o cervo tímido' -Verjagt mir nicht das scheue Reh' -
Que tal irmos para St. Tropez?"Wie wär's denn mal mit St. Tropez?"

"Chega!", grita Schwoche, "Basta, chega!„Schluss!", ruft Schwoche, „Aus, genug!
Mucknitz e sem discussão."Mucknitz und kein'n Widerspruch."
No final, tudo se ajeitaAlles fügt sich doch am Ende
As mãos se movem com vontadeFleißig regen sich die Hände
Porque precisamos de muitas coisasDenn man braucht ja allerhand
Mas principalmente de muita comidaVor allem aber viel Proviant

Então a mulher vira uma máquinaDa wird die Frau zum Automaten
As batatas se transformam em saladasDa werd'n Kartoffeln zu Salaten
E se tira, com muito esforçoDa wird befreit von Mark und Bein
Um pedaço gordo do porco mortoEin fettes Stück vom toten Schwein
E das bolas de carne cruaUnd aus des rohen Fleisches Bällen
Saem as deliciosas almôndegasEntsteh'n die leck'ren Frikadellen

Seduzidos por vários cheirosVerlockt durch mancherlei Gerüche
A família se dirige à cozinhaStrömt die Familie in die Küche
Perguntam se alguém está com fomeMan fragt, ob jemand Hunger hat
Mas todos gritam: "Estamos satisfeitos!"Doch alle rufen: „Wir sind satt!"
"Claro", ouve-se a Sra. Schwoche dizer„Na klar", hört man Frau Schwoche sagen
"Agora vocês estão satisfeitos, mas logo no carro„Jetzt seid Ihr satt, doch gleich im Wagen
Mal a porta se fecha, vamos apostarKaum ist die Tür zu, woll'n wir wetten
O vovô grita: 'Tirem as almôndegas!'."Ruft Opa: 'Raus mit den Buletten!'."

Agora os ovos são resfriadosNun werden Eier abgeschreckt
A carne é temperada com cuidadoDas Fleisch wird sorgsam abgeschmeckt
É temperada, misturada, com ervasEs wird gewürzt, genelkt, gekräutelt
E depois embalada em plásticoUnd dann in Plastik eingebeutelt
Pepinos verdes, beterrabas vermelhasGrüne Gurken, rote Rüben
Stollen de Dresden, uma saudação de láDresdner Stoll'n, ein Gruß von drüben
Um vidro com ameixas em conserva -Ein Glas mit eingeweckten Pflaumen -
Isso é um bálsamo para o paladarDas ist Balsam für den Gaumen
E o menu fica perfeitoUnd perfekt wird das Menü
Com uma tigela de purê de maçãDurch eine Schüssel Apfelmus

Parte em sacolas, parte em garrafasTeils in Tüten, teils in Flaschen
Parte em sacolas de compras popularesTeils in beliebten Tragetaschen
Carregamos tudo e levamos alegrementeBirgt man alles und trägt's munter
Para o carro da famíliaZum Familien-Kombi runter
Schwoche aceita tudo de boa -Schwoche nimmt alles lässig an -
O carro é espaçosoGeräumig ist der Caravan

Agora toda a turma já esperaNun wartet schon die ganze Schar
A Sra. Schwoche grita: "Tudo certo!"Da ruft Frau Schwoche: „Alles klar!"
Um último olhar para o gás e a luzEin letzter Blick auf Gas und Licht
Não esquece suas chavesVergisst auch ihre Schlüssel nicht
Tranca duas vezes, tem que ser organizadoSchließt zweimal rum, Ordnung muss sein
E finalmente todos entramUnd schließlich steigen alle ein
A porta se fecha, é preciso se apertarDie Tür schlägt zu, man muss sich quetschen
E se ouve: "Que tal uma almôndega?"Da hallt's: „Wie wär's mit 'nem Bulettschen?"
A Sra. Schwoche, buscando a sacolaFrau Schwoche, nach der Tüte haschend
Grita: "Vovô, ei, que surpresa!"Ruft: „Opa, ei, wie überraschend!"
Dá sorrindo um pedaço de carne ao velhoGibt lächelnd ein Stück Fleisch dem Greise
E diz: "Então, boa viagem!"Und sagt: „Dann also: Gute Reise!"


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção