Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 149

Guten Flug

Ulrich Roski

Letra

Boa Viagem

Guten Flug

É época de férias, o sul nos atraiEs ist ferienzeit, der süden lockt
E lá vamos nós de novo nos meter em encrencaDa haben wir uns wieder mal was schönes eingebrockt
Um voo charter pro Senegal -Einen charterflug in den senegal -
As Bahamas já conhecemos da última vezDie bahamas hatten wir ja schon beim letzten mal
Mandam a gente pro balcão seis, estamos atrasadosMan schickt uns nach schalter sechs, wir sind spät dran
Na frente, quase quatrocentas pessoas na filaDavor stehen knapp vierhundert leute an
Mas eu me digo tranquilo, como sempre sou:Doch ich sag' mir cool, wie ich einmal bin:
"Essas pessoas com certeza querem ir pra outro lugar."„diese menschen wollen sicherlich woanders hin."
Vou lá pra frente e grito: "Chegamos!Ich geh' ganz nach vorn' und ruf': „wir sind da!
Quando é que a gente sai? Queremos ir pra África!"Wann geht's denn endlich los? wir woll'n nach afrika!"
O homem no balcão responde:Der mann am schalter meint darauf:
"Você acha que os outros estão aqui pra fazer fila?"„glauben sie, die ander'n stell'n sich hier zur polonaise auf?"
Bom, isso já começa bem, e alguns pensam:Na, das fängt gut an, und mancher denkt:
"Como vamos caber todos aqui?"„wie werden wir da bloß alle hineingezwängt?"
Mas nos confortam: "Tem espaço suficiente -Doch man tröstet uns: „es ist platz genug -
Desejamos a você uma boa viagem!"Wir wünschen ihnen einen guten flug!"

Um cara com um corpo de super-homemEin herr mit 'ner figur wie supermann
Grunhe: "Sai fora, seu cabeçudo, e fica pra trás!"Grunzt: „hau ab, du eierkopp, und stell dich hinten an!"
Mas eu digo com um sorriso: "Não dá, amigoDoch ich sag' verschmitzt: „das geht nicht, kleiner
Olha lá atrás, já tem um na fila!"Schau doch hinten nach, da steht schon einer!"
Me orgulho e olho ao redor, mas ninguém ri -Stolz blick' ich mich um, doch keiner lacht -
Faltam dez minutos e eu já estou acordando de novoNoch zehn minuten bin ich wieder aufgewacht
Bom, diversão é necessária, mesmo que às vezes seja difícilNa, spaß muss sein, wird's auch manchmal hart
Cada um passa o tempo de espera do seu jeitoJeder vertreibt sich halt die wartezeit auf seine art
Um grupo de jovens, aparentemente um coralEine jugendgruppe, offenbar 'n gesansgverein
Canta agora "A Guarda no Reno"Singt zum beispiel jetzt die „wacht am rhein"
E um velho animado se emocionaUnd ein strammer alter herr freut sich tief bewegt
Por ver a juventude mantendo a música alemã vivaDass die jugend heute wieder deutsches liedgut pflegt
Mas então começa, nada é de graçaAber dann geht's los, uns wird nichts geschenkt
Nos enfiamos como sardinhas enlatadasWir werden wie die ölsardinen reingezwängt
Mas já sabemos: tem espaço suficiente -Doch man weiß ja schon: es ist platz genug -
Desejamos a você uma boa viagem!Wir wünschen ihnen einen guten flug!

Todo mundo procura um lugar, todos estão estressadosJeder sucht nach einem platz, alle sind im stress
A única que está entediada é a comissáriaDie einz'ge, die sich langweilt ist die stewardess
Ela pensa que não pode ajudar em nadaSie denkt sich, dass sie sowieso nichts helfen kann
E acende um baseado tranquilamenteUnd zündet sich in aller ruhe 'n pfeifchen an
Estou quase sufocando, e perceboIch bin halb erstickt, und mir wird klar
Que era assim antigamente nas galerasDass es ähnlich früher mal auf den galeeren war
Era quente pra caramba, e o cheiro era forteDa war's auch knallheiß, und es roch sehr scharf
Mas aqui não se pode nem remarDoch hier kommt hinzu, dass man noch nicht mal rudern darf
Mas pouco antes do último não conseguir mais respirarAber kurz bevor der letzte nicht mehr atmen kann
Vem a salvação: alguém liga a ventilação!Kommt die rettung: jemand schaltet die belüftung an!
Ela tira o cheiro, dá pra sentir:Die schafft was weg, man spürt's genau:
Não cheira mais a suor, mas a bacalhauEs riecht nicht mehr nach schweiß, sondern nach kabeljau
Aperta e incomoda, a gente fica apertadoEs drückt und klemmt, man sitzt beengt
Mas dá pra aguentar se cruzar as pernasDoch es geht, wenn man die beine hinterm kopf verschränkt
Com um pouco de boa vontade, tem espaço suficiente -Mit einem bisschen guten willen ist doch platz genug -
Desejamos a você uma boa viagem!Wir wünschen ihnen einen guten flug!

Enquanto todos temem pelo seu destinoWährend jeder um sein schicksal bangt
Entram alguns caras bem-humorados pela portaKomm'n ein paar gutgelaunte herren durch die tür gewankt
Sem hesitar, eles entram na cabineOhne zögern stürzen sie ins cockpit rein
Um deles deve ser o capitãoEiner muss von denen offenbar der käpt'n sein
Alguém grita nervoso: "Eles estão bêbados!"Jemand ruft entnervt: „die sind ja blau!"
Mas o piloto conhece as regras muito bem:Doch der pilot kennt die vorschriften ganz genau:
Nada de álcool no trabalho! Isso é sérioKein alkohol im dienst! das gilt unbedingt
Por isso a equipe responsável sempre bebe antesWeshalb die pflichtbewusste mannschaft immer vorher trinkt
Alguns rezam em silêncio, quando ninguém vêMancher betet stumm, wenn es keiner sieht
E os jovens agora cantam o hino da AlemanhaUnd die jugendlichen singen jetzt das deutschlandlied
Isso agora é obrigatório nas escolasDas ist neuerdings ja wieder in den schulen pflicht
Mas eles não conseguem cantar a terceira estrofeAllerdings können sie die dritte strophe nicht
Decolamos. O homem pensa, Deus guiaWir heben ab. der mensch denkt, gott lenkt
Porque o piloto está como um peixe na cabineWeil der pilot wie ein schluck wasser in der kanzel hängt
Mas quando ele pousou com segurança na pistaDoch als er heil mit seiner mühle auf die piste schlug
Todo mundo gritou: "Ah, que voo bom!"Rief alles: „ach, war das ein guter flug!"


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ulrich Roski e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção