Folkhem
Jag kan höra rop i fjärran, jag kan höra rop från förr,
Höra ekon genom tiderna med vanmakt inuti.
Det är byggarna som kallar, det är rikets ingenjör.
Alla röster som förtäljer: Här var byggt för att bestå.
Folkhem under fanorna
Lovad trygghet från vagga till grav
Folkhem under fanorna
Lovad trygghet från vagga till grav
Folkhem, Välfärdshem, Folkhem under fanorna.
Jag vill blunda när de fumlar, jag vill blunda och ej se,
Se hur välfärd så förskingras och hur tillväxt slutar le.
Här fanns arbete och trygghet, här fanns omsorg, vård och hopp,
Nu i mörker allt bortbleknat ack så färglöst gult och blått.
Bortskänkt och berövad allt; på vishet, makt och mod.
All vår framtid så försåld, gått på realisation.
Vårt styre snart en lydstat, under annans lag vi bo,
Att trenden pekar nedåt är en sorlig sensation.
Lar do Povo
Eu posso ouvir gritos distantes, eu posso ouvir gritos do passado,
Ouvir ecos através das eras com impotência por dentro.
São os construtores que chamam, é o engenheiro do reino.
Todas as vozes que contam: Aqui foi construído para durar.
Lar do povo sob as bandeiras
Promessa de segurança do berço à cova
Lar do povo sob as bandeiras
Promessa de segurança do berço à cova
Lar do povo, Lar do Bem-Estar, Lar do povo sob as bandeiras.
Eu quero fechar os olhos quando eles titubeiam, eu quero fechar os olhos e não ver,
Ver como o bem-estar é dilapidado e como o crescimento para de sorrir.
Aqui havia trabalho e segurança, aqui havia cuidado, saúde e esperança,
Agora na escuridão tudo desbotou, ah, tão sem cor, amarelo e azul.
Despojado e privado de tudo; de sabedoria, poder e coragem.
Todo o nosso futuro tão vendido, foi para liquidação.
Nosso governo logo será um estado submisso, sob a lei de outrem nós habitamos,
Que a tendência aponta para baixo é uma triste sensação.