Tradução gerada automaticamente

Meu Nome Não É Jones
Um Barril de Rap
My Name Is Not Jones
Meu Nome Não É Jones
Larry's the jon jones and the larry'sLarry's o jon jones e o larry's
Larry's the jon jones the jon jones and the larry'sLarry's o jon jones o jon jones e o larry's
Larry's the jon jones the jon jones and the larry'sLarry's o jon jones o jon jones e o larry's
Larry's the jon jones the jon jones and the larry'sLarry's o jon jones o jon jones e o larry's
I see lines that work like the boss's factory treadmillEu vejo filas que funcionam como esteira da fábrica do patrão
Mismatched I'm labeled "manufacturing error"Desencaixado eu sou taxado "erro de fabricação"
Yank!Yank!
No label, no barcode, no purposeSem rótulo, sem código de barra, sem propósito
So don't bump into meEntão vê se não me esbarra
Bees buzzing angrily through the metropolisAbelhas zanzando zangadas pela metrópoles
Rusty stingers in the ironworks of the cosmopolisFerrões enferrujados nas ferragens da cosmópolis
Jostling to gain their own propolisSe atropelando pra ganhar seu próprio própolis
"Devouring" the next Anthony Hopkins type"Devorando" o próximo tipo anthony hopkins
Black and yellow, black and yellow and here I amPreto e amarelo, black and yellow e eu aqui
And a tired gray parallel tired of reflectingE um paralelo cinza cansado de refletir
I teach you to be normal, yesTe ensino a ser normal, é
Everyone is the sameTodo mundo é igual
They say prejudice is negative but it's naturalEles falam que preconceito é negativo mas é natural
Funeral and celebrated lifeVida fúnebre e célebre
Looking at others, all crazyOlhando pros outros, todos loucos
They are born, run, and die slowlyNascem, correm e morrem aos poucos
I don't make a peace sign to you, in factEu não faço sinal de paz pra vocês, aliás
A white flag is having nothing to sayBandeira branca é não ter nada pra dizer
I prefer not to get involvedEu prefiro não me envolver
It's all so boring...É cada coisa chata...
I hate traffic and feel a bit strange in a tieEu odeio trânsito e fico meio estranho de gravata
Autocratic place, where it's not the dog that turns into a muttLugar autocrata, onde não é cão que vira lata
Blind justice and freedom is just a statueJustiça cega e a liberdade é só uma estátua
Broken inside, vandalized outsideQuebrada por dentro, vandalizada por fora
Pretends to be made of cement just to pretend not to cryFinge que é de cimento só pra fingir que não chora
Now say you're scared and I'll forgive youAgora fala que se apavora que eu vou te perdoar
For standing still waiting for your timePor ficar parado esperando sua hora
Seeing sealed hearts, exported by the fear industryVendo corações lacrados, exportados pela indústria do medo
As a bonus, an overdose of worriesDe brinde uma overdose de preocupações
Involving you in this hypnotic plotTe envolve nesse enredo de hipnose
Creating situations that force you to live earlierCriando situações que te obrigam a viver mais cedo
From stop to trigger plin in a magic trickDo stop ao estopim plin num passe de mágica
Made by me, for meFeito por mim, pra mim
Papyrus page by pagePapiro página por página
Only those who think they know "noise" don't understandSó não entende quem acha que sabe de "zuadage"
And poetry itself is more peculiar than plagiarismE a poesia por si só é mais peculiar que um plágio
Concrete, solid, mahogany, octagon and fragile skinConcreto, sólido, mogno, octógono e pele frágil
For doctors, thinkers, and omensPara médicos, pensadores e presságios
Ceases heat a lotCessa calor à beça
Time passes and I'm in a hurryPassa tempo que eu tô com pressa
City is a pieceCidade é uma peça
Pay attention to the farce of the partyPresta atenção na farsa da festa
Say the prayer that's missingFaça a reza que falta
It's been a long time comingDe longa data ela vem
It passes and mistreats where there's no resistanceEla passa e maltrata por onde as falta resistência
The boss winsVence o patrão
The worker drawsO proletário empata
The prophet analyzes, warnsO profeta analisa, avisa
The poet arrives and portraysO poeta chega e retrata
But how? Who sponsors? Who's the owner? Who's on the throne?Mas como? Quem patrocina? Quem é o dono? Quem tá no trono?
Rats in the pool, in the subway the miceRatos na piscina, no metrô os camundongos
Brothers and plansManos e planos
Years and damagesAnos e danos
Collector of falls with possession of your rubbleColecionador de tombos com posse dos seus escombros
I want to forget to write to thank or pleaseEu quero esquecer de escrever pra agradecer ou agradar
Not even describe or provide for BaghdadNem mesmo descrever ou fornecer pra bagdá
I'm here and thereTô aqui e lá
Smile, dreamSorrir, sonhar
With so much strange explanation, man, it's hard to explainCom tanta explicação estranha mano que nem dá pra explicar
Just believeÉ só acreditar
Will it be?Será?
That it's just to believe?Que é só acreditar?
This fiction is pitiful and tries to deceive meEssa ficção dá dó e tenta me enganar
For I amPois sou
Chaos and peaceCaos e paz
Nature and doubtNatureza e dúvida
Music, certainty, loneliness, freedomMúsica, certeza, solidão, liberdade
Twenty moreMais vinte
Toast another beatBrinde outro beat
Toll paid to pass this limitPedágio pago pra poder passar desse limite
Believe it or underestimateAcredite ou subestime
But don't get upsetMas não se irrite
If I get upset in the end with your guessSe eu me irritar no final com seu palpite
Free, not puritan, crazy and sinfulSolto, não puritano louco e pecador
I'm just freeing myself and asking where I'm going?Só tô me libertando e perguntando pra onde eu vou?
Larry's the jon jones and the larry'sLarry's o jon jones e o larry's
Larry's the jon jones the jon jones and the larry'sLarry's o jon jones o jon jones e o larry's
Larry's the jon jones the jon jones and the larry'sLarry's o jon jones o jon jones e o larry's
Larry's the jon jones the jon jones and the larry'sLarry's o jon jones o jon jones e o larry's
SoEntão
Sly walks in the shadow hiddenMalandro anda na sombra escondido
Friend, even danger opening the pocket to talk to meAmigo, até o perigo abrindo o bolso pra falar comigo
Be careful where you put your finger, right?Cuidado onde põe o dedo né?
Cynical thinkingPensamento cético
Afraid even of biometric re-registrationCom medo até do recadastramento biométrico
It's serious!É sério!
Satellites watch, knew exactly where I would beSatélites vigiam, sabiam exatamente aonde eu estaria
There are too many cameras, there are gas chambers,Tem câmeras de mais, tem câmaras de gás,
Stun guns, shock troops, there's even a shock fenceArmas de choque, tropa de choque, tem até cerca que dá choque
There are bugs in the kids' walkie-talkiesTem grampo nos walk talk dos muleque
Playing ball in a minefieldJogando bola num campo minado
Click clack is check!Click clack é xeque!
So light up a joint label brow new walk without iceEntão acende um beck label brow new walk sem gelo
No sugar please to sour my nightmaresSem açúcar por favor pra azedar meus pesadelos
19 and over a thousand stories in the world19 E mais de mil histórias no mundão
Content is what differentiates a talker from a chatterboxConteúdo é o que difere um falador de um falastrão
I've seen a lot of stuffVi coisa pra caralho
Venom from the "parrot's beak"Veneno dos "bico de papagaio"
And even "Paraguayan Trojan horse"E até "cavalo de troia paraguaio"
I've also seen gold in the basketsTambém vi o ouro nos balaio
And you know what's worth?E sabe o que vale?
And I saw that life "guelaio is fistáile"E eu vi que a vida "guelaio é fistáile"
In the glassNo copo
In the hallway just focusNo corredor só o foco
To not be just another bodyPra não ser só mais um corpo
That's why I set fireÉ por isso que eu boto fogo
Because I'm just another crazyPor que eu sou só mais um louco
It's just a little moreÉ só um mais um pouco
I almost left the globe tied here on the stickEu quase sai do globo amarrado aqui no toco
And when I touch on the subject, it'sE quando eu toco no assunto, é
I have this habitTenho essa mania
After breaking down the door is when I ring the bellDepois de arrombar a porta é que eu toco a campainha
My God, where's Amarildo who hides the "Maria"?Meu Deus cadê o Amarildo que entoca a "Maria"?
Today the party is there in the burrow, I need companyHoje a festa é lá na toca, eu preciso de companhia
The truth sets me free, lies comfort meA verdade me liberta, a mentira me conforta
Reality that confirms, how it hurts when it touchesRealidade que confere, como fere quando toca
Rebel or reveal no one is of ironSe rebele ou se revele ninguém é de fléurri (ferro)
Living on the surface of the skinVivendo a flor da pléurri (pele)
Who cares?Quem se importa?
Another chopped MarlboroMais um marlboro picado
And I don't even want these dragsE eu nem quero esses tragos
Bills, lines, cars, honking, pipes, druggiesContas, filas, carros, buzinas, cachimbos, drogados
Welcome to the jungle or vulture landWelcome to the jungle ou terra de urubu
Where evil is instinctOnde maldade é instinto
Capital, CarandiruCapital, carandiru
Between prey and hunter, forgiveness and resentment, price and valueEntre presa e caçador, perdão e rancor, preço e valor
I ask to lose the hatred and spread lovePeço pra perder o ódio e propagar amor
More than spit certainties, disguises of cupids' faces,Mais que certezas cuspidas, disfarces de faces cupidas,
Made up, shaped, lostMaquiadas, moldadas, perdidas
But being able to detach and no longer deceive myselfMas poder me desprender e não mais me enganar
Realizing that with each line I'm finding my placePerceber que a cada linha tô encontrando meu lugar
And it's just hard to silence the voice that insists on judgingE só tá foda de calar a voz que insisti em julgar
Listen that it's us, but ready to run overEscutar que é noiz, mas tá pronto pra atropelar
With the desire to be here, with the desire to leaveCom vontade de tá aqui, com vontade de partir
To forget everything and everyone, but I still can't goDe esquecer de tudo e todos, mas ainda não posso ir
Hunting observing walls, turnstiles, and barsNa caça observando muros, catracas e grades
Passing trace, reporting outbursts, tricks, and phasesPassar traço, relatando surtos, trapaças e fases
So if you snap your fingers I lose the fear of what I want to seeEntão se estala o dedo eu perco o medo do que quero ver
I grow and see that my desire is just to liveCresço e vejo que meu desejo é só viver



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Um Barril de Rap e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: