Da Una Vita Stiamo Insieme
Dovremmo dirci, finalmente,
se è vero tutto quanto o non è vero niente,
però non so se ci conviene o non conviene…
E da una vita stiamo insieme.
Siamo arrivati a detestarci,
a sbattere le porte sul punto di sbranarci,
a rimbeccarci con insinuazioni sceme,
ma da una vita stiamo insieme…
Anche i vicini sanno già
Le nostre ostilità scoppiate all'improvviso
E inevitabili, qua e là,
gli insulti in libertà, pugnali col sorriso.
Scene d'amore quasi vere,
le tattiche scoperte, le astuzie del mestiere.
Quasi orgogliosi di mentirci così bene.
E quante volte non lo so,
sparandoci dei "Noi", ci siamo detti "Basta!"
ma dopo, a ripensarci su,
non son partito più. Tu, invece, sei rimasta…
Potrebbe essere, chissà,
la conflittualità fra il torto e la ragione
che scioglie la scontrosità
di un cuore che non ha ricambi di stagione…
Uma Vida Juntos
Deveríamos nos dizer, finalmente,
se é verdade tudo isso ou não é verdade nada,
mas não sei se vale a pena ou não vale…
E há uma vida que estamos juntos.
Chegamos a nos detestar,
a bater as portas prestes a nos devorar,
a nos alfinetar com insinuações bobas,
mas há uma vida que estamos juntos…
Até os vizinhos já sabem
nossas hostilidades explodindo de repente
E inevitáveis, aqui e ali,
os insultos à vontade, facadas com sorriso.
Cenas de amor quase verdadeiras,
as táticas descobertas, as astúcias do ofício.
Quase orgulhosos de mentir tão bem um para o outro.
E quantas vezes não sei,
nos disparando um "Nós", dissemos "Chega!"
mas depois, pensando bem,
não fui embora mais. Você, por outro lado, ficou…
Pode ser, quem sabe,
a conflituosidade entre o erro e a razão
que dissolve a rabugice
de um coração que não tem trocas de estação…