Tradução gerada automaticamente

Weinst Du?
Umbra Et Imago
Você Chora?
Weinst Du?
Você tem que aceitar as coisas como são,Du mußt die Dinge nehmen wie sie sind,
eu sou e fico como uma folha ao vento.ich bin und bleib wie ein Blatt im Wind.
Como folhas que caem e flutuam na água,Wie Laub das fällt und im Wasser weitertreibt,
eu vou embora, sem ninguém ao meu lado.zieh ich von dannen ganz unbeweibt.
E se eu tivesse cem mulheres como Salomão,Und hätt' ich hundert Frauen wie einst Salomon,
nenhuma delas me faria feliz de verdade.bei keiner wär' ich tief im Herzen froh.
E se eu disser na lata onde aperta o calo,Und sag ich grad heraus, wo der Schuh mich drückt,
você chora, linda,weinst du schönes Ding
e diz que eu sou maluco.Und sagst ich sei verrückt.
Se você chora, eu sofro,Weinst du, dann leid ich,
se você vai, eu fico.gehst du, dann bleib ich.
Se você ri de um jeito feminino,Lachst du ganz weiblich
então eu fico insuportável.dann bin ich unleidlich.
E se você grita de um jeito assustador,Und schreist du unheimlich,
para mim é indescritível.für mich unbeschreiblich.
E se você se ofende,Und bist du beleidigt
acho isso mesquinho.dann find ich das kleinlich.
Não quero enganar com mentiras de educação.Mit Lügen aus Höflichkeit will ich nicht betrügen.
Você quer se contentar com minha ilusão?Willst mit meinem Trugbild du dich begnügen?
Eu menti - quando falei a verdade?Hab ich gelogen - als die Wahrheit ich sprach?
Você sorriu quando seu coração se despedaçou?Hast du gelächelt als dein Herz zerbrach?
Seu coração se despedaçou...Dein Herz zerbrach.......
O vinho doce está misturado com veneno?Ist der süße Wein mit Gift verschnitten?
Não é o diabo que já nos atormentou o suficiente?Ist nicht der Teufel schon auf uns genug geritten?
A boa época perdeu a felicidade de nós dois?Hat die gute Zeit unser beider Glück verloren?
Na noite escura, nosso coração vermelho congelou?Ist in der schwarzen Nacht unser rotes Herz erfroren?
Se você chora, eu sofro,Weinst du, dann leid ich,
se você vai, eu fico.gehst du, dann bleib ich.
Se você ri de um jeito feminino,Lachst du ganz weiblich,
então eu fico insuportável.dann bin ich unleidlich.
E se você grita de um jeito assustador,Und schreist du unheimlich,
para mim é indescritível.für mich unbeschreiblich.
E se você se ofende,Und bist du beleidigt
acho isso mesquinho.dann find ich das kleinlich.
E se você não gosta de mim,Und kannst mich nicht leiden,
não reclame e me evite.so klag nicht und meid mich.
Eu sou tão masculinoIch bin doch so männlich
e você é tão feminina.und du bist so weiblich.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Umbra Et Imago e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: