Tradução gerada automaticamente

Umi ni naretara (If I can be a sea... )
Umi Ga Kikoeru
Umi ni naretara (If I can be a sea... )
I waked up from pure white dream and realized.
If I drifted as giving myself
among waves without anything annoying[*1],
I could be what I dream.
If I could be a calm sea
without being hurt nor hurting[*2],
soon I would tell you "I love you."
As I could not make out even my feeling I should tell you,
I have sobbed in my room.
Good-bye, such myself.
If I could be a warm sea
that doesn't change like flying birds,
anytime I could see you, you know.
All the distant way, thanks for light.
I have squatted down miserably[*3].
Good-bye, such past.
*1]Literally:among waves Without anybody
[*2]Literally:without being hurt nor trying to bluster my way through
[*3]Literally there is no word such like "miserably."
Se eu pudesse ser um mar...
Acordei de um sonho branquíssimo e percebi.
Se eu flutuasse me entregando
entre as ondas sem nada que me incomodasse,
eu poderia ser o que sonho.
Se eu pudesse ser um mar calmo
sem me machucar nem machucar ninguém,
em breve eu diria "eu te amo."
Como não consegui entender nem meu próprio sentimento, eu deveria te contar,
eu chorei no meu quarto.
Adeus, esse eu.
Se eu pudesse ser um mar quente
que não muda como os pássaros que voam,
a qualquer hora eu poderia te ver, sabe.
Por todo esse caminho distante, obrigado pela luz.
Eu me agachei miseravelmente.
Adeus, esse passado.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Umi Ga Kikoeru e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: