Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 3.613

¿Qué Dirían? (part. Sucia Elegancia)

Under Side 821

Letra

O Que Dirão? (part. Sucia Elegancia)

¿Qué Dirían? (part. Sucia Elegancia)

O que dirão se hoje te matam na esquina?¿Qué dirían si hoy te matan en la esquina?
Chorarão teu nome ou será só mais uma notícia?¿Llorarían tu nombre o sería otra noticia?
Guardarão tua foto ou a queimarão?¿Guardarían tu foto o la quemarían?
O que dirão se hoje a rua te tira a vida?¿Qué dirían si hoy la calle te quita la vida?

Me imagino tua mãe chorando sozinha no quartoMe imagino a tu madre llorando sola en su cuarto
Se perguntando por que não te abraçou mais fortePreguntándose por qué no te abrazó más fuerte
Teu pai calado com o coração partidoTu padre callado con el corazón partido
Carregando o peso de um filho que não volta maisCargando el peso de un hijo que ya no vuelve

Teus irmãos perdidos sem saber o que fazerTus hermanos perdidos sin saber qué hacer
Tentando te esquecer, não param de beberIntentando olvidarte, no paran de beber
Teus amigos diriam que eras um bom camaradaTus amigos dirían que era un buen compañero
Ou só mais um doido que morreu no guetoO solo un loco más que murió en el ghetto

Me pergunto se o bairro te chorariaMe pregunto si el barrio te lloraría
Ou se serias só mais um número na estatísticaO solo otro número en la estadística
Tu serias? O que dirão se hoje a rua te reclama?¿Tú serías? ¿Qué dirían si hoy la calle te reclama?
E que talvez não possas acordar amanhãY que tal vez ya no puedas despertar mañana

Me imagino o velório, flores e silêncioMe imagino el velorio, flores y silencio
Teu avô rezando, pedindo teu descanso eternoTu abuelita rezando, pidiendo tu descanso eterno
Teus tios murmurando, era o que esperavamTus tíos murmurando, esto es lo que esperaba
Andando por caminhos ruins, a vida acaba de repenteAndando en malos pasos, la vida de pronto acaba

E tua namorada chorando, perguntando o que aconteceuY tu novia llorándose, preguntando qué pasa
Rezando, vendo teu corpo ali na caixaRezando, viendo tu cuerpo ahí en la caja
Sofrendo, batendo forte na paredeSufriendo, dando fuertemente golpes en el muro
Dirão que eras bom, dirão que tinhas futuroDirían que tú eras bueno, dirían que tenías futuro

Ou ao saber que a rua te fez descansarO al saber que la calle te hizo descansar
Me pergunto se alguém tomaria teu lugarMe pregunto si alguien tomaría tu lugar
Ou se alguma das minhas rimas serve pra refletirO si alguna de mis rimas sirve para reflexionar
O que dirão se hoje as balas te alcançam?¿Qué dirían si hoy las balas te llegan a alcanzar?

O que dirão se hoje te matam na esquina?¿Qué dirían si hoy te matan en la esquina?
Chorarão teu nome ou será só mais uma notícia?¿Llorarían tu nombre o sería otra noticia?
Guardarão tua foto ou a queimarão?¿Guardarían tu foto o la quemarían?
O que dirão se hoje a rua te tira a vida?¿Qué dirían si hoy la calle te quita la vida?

O que dirão se hoje te matam na esquina?¿Qué dirían si hoy te matan en la esquina?
Chorarão teu nome ou será só mais uma notícia?¿Llorarían tu nombre o sería otra noticia?
Guardarão tua foto ou a queimarão?¿Guardarían tu foto o la quemarían?
O que dirão se hoje a rua te tira a vida?¿Qué dirían si hoy la calle te quita la vida?

Só quero te dizer que se eu for primeiroSolo quiero decirte que si me voy primero
Lá no céu te esperoAhí en el cielo te espero
Pra continuar sentindo o cheiro do teu cabeloPara seguir aspirando los aromas de tu pelo
Te peço que guarde minhas fotografiasTe pido de favor guardes mis fotografías

Caso eu não volte algum dia no jornalPor si no regreso algún día en el periódico
Capa de primeira página, jovem de 24Portada de primera plana, joven de 24
Morreu a tiros por vender maconhaMuere a balazos por vender marihuana

Aqui no bairro só tem duas opçõesAcá en el barrio solo hay de dos sopas
Choram pela tua caixa ou te visitam na cadeiaLe lloran a tu caja o te visitan en cana
Qualquer uma das duas é muito amargaCualquiera de las dos es muy amarga
Pra se aceitarPara poder aceptarlas

Cuida dos teus passos porque tem quem te sigaCuida tus pasos porque hay quien lo sigue
Teu amor chorando, o rímel escorrendoTu esposa llorando, se le corre el rímel
A rua ou a casa, tu decidesLa calle o la casa, tú decides
Viver com a família ou morrer pelo crimeVivir con tu familia o morir por el crimen

Me abrace forte e não me solteAbrázame fuerte y no me sueltes
Que não sou pra sempreQue no soy para siempre
E menos entre tantos criminososY menos entre tanto delincuente
Me abrace forte e não me solteAbrázame fuerte y no me sueltes

Que não sou pra sempreQue no soy para siempre
E menos entre tantos criminososY menos entre tanto delincuente

O que dirão se hoje te matam na esquina?¿Qué dirían si hoy te matan en la esquina?
Chorarão teu nome ou será só mais uma notícia?¿Llorarían tu nombre o sería otra noticia?
Guardarão tua foto ou a queimarão?¿Guardarían tu foto o la quemarían?
O que dirão se hoje a rua te tira a vida?¿Qué dirían si hoy la calle te quita la vida?

O que dirão se hoje te matam na esquina?¿Qué dirían si hoy te matan en la esquina?
Chorarão teu nome ou será só mais uma notícia?¿Llorarían tu nombre o sería otra noticia?
Guardarão tua foto ou a queimarão?¿Guardarían tu foto o la quemarían?
O que dirão se hoje a rua te tira a vida?¿Qué dirían si hoy la calle te quita la vida?


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Under Side 821 e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção