Noeuds
Inspire profondément, replonge dans le passé.
N'y a-t-il pas dans ton coeur des plaies à refermer?
N'as-tu vraiment rien à dire à ceux qui t'ont blessé,
Rien qui ne puisse maintenant te remonter
Vers la paix, la liberté,
au sommet de tes pensées?
Car parfois tout s'écroule autour
Et tout devient sombre.
Lorsqu'on ne perçoit plus d'amour,
Il ne reste que l'ombre.
A force de ne pas pleurer,
De paraître dure comme pierre,
Le poids des larmes este tel, que la réalité s'altère.
J'en veux à la médisance, à es coups encaissés,
A ces perpétulles violences
Qui ont anéantil le moindre de tes rêves,
La moindre de tes envies,
La force qui fait qu'on se relève,
Que l'on est toujours en vie.
Inspire profondément, affronte le présent.
Car parfois tout s'écroule autour
Et tout devient sombre.
Lorsqu'on ne perçoit plus d'amour,
Il ne reste que l'ombre.
Nós
Inspire profundamente, mergulhe no passado.
Não há em seu coração feridas a cicatrizar?
Você realmente não tem nada a dizer a quem te feriu,
Nada que possa agora te levantar
Rumo à paz, à liberdade,
No auge dos seus pensamentos?
Pois às vezes tudo desmorona ao redor
E tudo fica escuro.
Quando não se percebe mais amor,
Só resta a sombra.
A força de não chorar,
De parecer dura como pedra,
O peso das lágrimas é tal que a realidade se altera.
Eu culpo a maledicência, os golpes recebidos,
Essas violências perpétuas
Que aniquilaram o menor dos seus sonhos,
O menor dos seus desejos,
A força que faz a gente se levantar,
Que faz a gente continuar vivo.
Inspire profundamente, enfrente o presente.
Pois às vezes tudo desmorona ao redor
E tudo fica escuro.
Quando não se percebe mais amor,
Só resta a sombra.