Jamais À L'abri
Invisible aux yeux du monde,
Loin des orages qui grondent,
Je n'emprunte pas les grands chemins
Mais marche à l'ombre des pins.
Je vais nu comme un ver
M'abreuvant aux sources du ciel et de la terre.
J'avance sans regarder derrière
Et pas à pas s'effondrent les frontières.
Sous la pluie,
Je ne me mets jamais,
Sous la pluie
Je ne me mets jamais à l'abri.
Je ne vibre qu'à l'inconnu
Pour ses richesses spontanées.
Oú le seul regret,
C'est d'etre passé
Sans s'arrêter.
Je ne cherche plus rien,
N'en éprouvant plus le besoin
Marcher au rythme des saisons
Suffit à mon horizon.
Sous la pluie,
Je ne me mets jamais,
Sous la pluie
Je ne me mets jamais à l'abri.
Jamais À L'abri
Invisível aos olhos do mundo,
Longe das tempestades que rugem,
Não sigo os grandes caminhos
Mas ando à sombra dos pinheiros.
Vou nu como um verme
Me saciando nas fontes do céu e da terra.
Avanço sem olhar pra trás
E passo a passo as fronteiras desmoronam.
Sob a chuva,
Eu nunca me coloco,
Sob a chuva
Eu nunca me coloco a salvo.
Só vibro com o desconhecido
Pelas suas riquezas espontâneas.
Onde o único arrependimento,
É ter passado
Sem parar.
Não busco mais nada,
Não sentindo mais a necessidade
Andar no ritmo das estações
Basta para o meu horizonte.
Sob a chuva,
Eu nunca me coloco,
Sob a chuva
Eu nunca me coloco a salvo.