Tradução gerada automaticamente
No Effort (remix)
Upchurch
Nenhum esforço (remix)
No Effort (remix)
Igreja
Church
Sim Sim
Yeah, yeah
Todo mundo vai ser como
Everybody gon' be like
Ayy man este bar é como duh-du-du-du-du-du-du-duh
Ayy man this bar is like duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh
Filho da puta, estou entediado, ok, são 1:18 da manhã
Motherfucker, I'm bored, okay, it's 1:18 in the morning
Hahaha, sim
Hahaha, yeah
Não me faça sair na varanda do meu pijama com um AR
Don't make me come out on that porch in my pajama's with an AR
Eu ser flippin músicas como o meu primeiro nome é Daewon
I be flippin songs like my first name is Daewon
Eu estou usando meu jeans como um comercial da Levi
I be struttin' in my jeans like a Levi commercial
Sim, foda-se a televisão Eu serei a peel em partna
Yeah, fuck the television I be peelin' on 'em partna
Eu tenho melhor merda para fazer, você não precisa me encontrar
I got better shit to do, you don't need to find me
Eu não relaxo com modelos, há cadelas mais malucas no Tennessee (você sabe disso)
I don't chill with models there's badder bitches in Tennessee (you know it)
E eles até a bagageira como o estacionamento cheio
And they down to tailgate like the parkin' lot full
Jersey de todo mundo parece escuro e azul claro
Everybody's Jersey lookin' dark and light blue
Eu sou da mesma maldita cidade que deu à G-Unit o Young Buck
I am from the same damn city that gave G-Unit the Young Buck
A mesma cidade que All Star matou alguém dentro do McDonald's
Same city All Star shot somebody inside of McDonald's
Mesma cidade luta Jennings foi preso e foi para a prisão
Same city Struggle Jennings got arrested and went to prison
Mesma cidade que cantou: Não há problema em ser itty bitty
Same city that sang: It's okay to be itty bitty
É difícil ser um rapper porque eles não sabem como eu estou vivendo (de verdade)
It's hard being a rapper 'cause they don't know how I'm livin' (for real)
Se você acha que não há garotos do campo batendo Gotti, você está viajando
If you think there ain't country boys bumpin' Gotti you trippin'
Seis strang, para o aplauso boom boom, e o espaço do porta-malas
Six strang, to the boom boom clap, and the trunk space
Almas mais negras do que uma juba de rack de camisa Slumerican
Souls blacker than a Slumerican shirt rack mane
Nashville não está bloqueando Eu nasci aqui
Nashville ain't blockin' I was born out here
Minha certidão de nascimento é mais legítima do que sua oferta 360
My birth certificate more legitimate than your 360 deal
Assista-me busto isso 900 adicionar um par de chutes triplo
Watch me bust this 900 add a couple triple kick flips
Enquanto bumpin 'Three 6 no McDonald's no West End
While bumpin' Three 6 at McDonald's out on West End
Apenas deixou hella apedrejado das nações pela H & H
Just left hella stoned from the nations by the H&H
Chame meu mano diga a ele que a polícia está se pondo no quarto caminho
Call my homie tell him police settin' at the four way
Eu estou indo de volta para Cheatham Highway 70 o caminho mais rápido
I'm headed back to Cheatham highway 70 the fast way
Apenas um turista precisa de GPS no painel
Only a tourist need GPS up on the dash bae
'Round ouvir painéis são para senhora colocar lá em pé
'Round hear dashboards are for lady's to put there feet on
Assim que terminamos de nadar, sua toalha está na caixa de ferramentas
So soon as we done swimmin', your towel is up in the toolbox
Você está tentando acertar o som e colocar um pouco de vodka no ponche de frutas?
You tryna hit that sonic and put some vodka in the fruit punch?
E pare no Citco e pegue um deles White Owl Blunts
And stop at the Citco and get one of them White Owl Blunts
Eu sou um menino do Trailer Park, sem Bubbles, Ricky ou Julian
I'm a Trailer Park Boy, no Bubbles, Ricky, or Julian
Eu estou falando de calções de basquete, mulher batedor vestindo Hooligans
I'm talkin' basketball shorts, wife beater wearin' Hooligans
Grite para Showtime, lembre-se de volta no dia
Shout out to Showtime, remember back in the day
Quando você gravou: Low pro e eu estou fresco fora do portão
When you recorded: Low pro's and I'm fresh out the gate
E eu não fui para Hillwood, mas agora estou relaxando no topo da colina
And I didn't go to Hillwood but now I'm chillin' on the hilltop
Nenhuma escola estaciona, caminhão ainda está quente
No school parkin' lot, truck still gettin' hot boxed
Sim, em uma das minhas músicas eu fico: estou preso em 17
Yeah, in one of my songs I stay: I'm stuck on 17
Ainda na mesma cidade fazendo o mesmo merda
Still in the same town doin' the same damn shit
Mas sou eu, sim, eu sei que faço mudanças
But that's me, yeah I know I make change
Mas eu não preciso fazer mudanças para fazer mudanças
But I ain't gotta make change to make change
Isso é fatos no banco
That's facts in the bank
São os meus fatos no caminho, isso não é um ato que eu fiz
It's my facts in the way, this ain't a act that I made
É o caminho real, sim eu sou backwoods levantado
It's the actual way, yeah I'm backwoods raised
Sim filho da puta 6-1-5, porque o que diabos é um 6-2-9?
Yeah muthafucka 6-1-5, 'cause what the fuck is a 6-2-9?
Isso é o estouro de banjos e luzes de néon
That's the overflow of banjos and neon lights
Eu não, não, nada sobre essa porra da vida no Instagram
I don't no nothin' 'bout this fuckin' Instagram life
Então, se você está comprando seguidores, então você apenas está pregando para si mesmo (verdadeiro)
So if you buyin' followers then you just preachin' to ya self (true)
E se ninguém está escutando, então você engana você mesmo
And if ain't nobody listenin' then you foolin' ya self
Sim, vadia, eu rimava palavra com palavra
Yeah lil' bitch I rhymed word with word
Eu ovelho o rebanho, você está chateado, eu sou um bosta, o fedor é erva
I sheep the herd, you're pissed, I'ma turd, the stench is herb
Eu estou fumando fora da saída 24 porque é conveniente
I'm smokin' weed off Exit 24 'cause it's convenient
O aterro cheira a bunda, e minhas janelas estão pintadas (porra)
The landfill smells like ass, and my windows hella tinted (goddamn)
Eu prefiro ver um carro com bandas azuis do Metro (woo)
I'd rather see a car with blue bands from Metro (woo)
Do que um interceptador da cidade de Ashland, isso não é brincadeira
Than a Ashland City Intercepter, that's no joke
Eles não oraram por minha queda, eles oraram por minha queda de morte
They didn't pray on my downfall, they prayed for my death drop
É por isso que meus dedos do meio ficaram presos como se eu fosse o Kid Rock
That's why my middle fingers stuck up like I'm Kid Rock
Sim eu Bawitdaba com careca cansado como repescagens
Yeah I Bawitdaba with tired bald as recaps
Cara tem sido quatro anos, eles ainda claimin 'Eu sou um modismo curto
Man it's been four years, they still claimin' I'm a short fad
Bem filho da puta vai e chama Guinness World Records
Well muthafucker go and call Guinness World Records
Eu acho que ganho por perder porque ainda vendi discos
I guess I win for losin' 'cause I still sell records
Eu não tenho platinums, se eu fizesse eles seriam desbotados
I ain't got no platinums, if I did they would be faded
Porque eu derreteria as cadelas e faria um emblema Chevrolet
'Cause I'd melt them bitches down and make a Chevrolet emblem
Eu sou o garoto do sul, com aquele visual de southside
I'm the southside boy, with that southside look
Eu não tenho cavalos, eu tenho filho dos Mustangs
I ain't got no horses, I got Mustangs son
E todas as ruas da minha cidade parecem velhas
And every street in my town look hella hella old
Eu vou levar minha bunda por todas essas estradas
I'ma take my ass down all these roads
Igreja
Church
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Upchurch e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: