Transliteração e tradução geradas automaticamente

翼の折れた弱き戦士たちよ (Weak Warriors With Broken Wings)
うぴ子 (Upiko)
Guerreiros Fracos com Asas Quebradas
翼の折れた弱き戦士たちよ (Weak Warriors With Broken Wings)
Todos marcham na mesma direção
皆同じ方向に行進してる
mina onaji houkou ni koushin shiteru
Ninguém é igual a ninguém, mas
誰一人として同じ人はいないのに
dare hitori to shite onaji hito wa inai noni
A cena parecia tão estranha
その光景が不自然で仕方なかった
sono koukei ga fushizen de shikata nakatta
Ajustando-se a um molde sem individualidade
個性を削って同じ型にはめて
kosei wo kezutte onaji kata ni hamete
Alguém está interpretando a "normalidade" criada
誰かが作った「常識」を演じてる
dareka ga tsukutta \"joushiki\" wo enjiteru
Se não se adaptar, será excluído
適応出来なければ弾かれる
tekiou dekinakereba hajikareru
Se não concordar, será olhado com desprezo
同意しなきゃ冷ややかな目で見られる
doui shinakya hiyayakana me de mirareru
Para onde foi parar esse fluxo?
流れに流れ着いた場所は何処だ
nagare ni nagare tsuita basho wa doko da
A carne dos joelhos se enterra na areia do chão
地面の砂利に膝の肉が食い込む
jimen no jari ni hiza no niku ga kuikomu
Não quero mais ouvir
「がんばれ」なんて言葉
"ganbare\" nante kotoba
Palavras como "vai dar certo"
もう聞きたくないよ
mou kikitakunai yo
Não consigo mais andar
もう歩けないよ
mou arukenai yo
Estou cansado de andar
もう歩き疲れたよ
mou aruki tsukareta yo
Ainda assim, como uma pequena flor
それでも雑居ビルの狭間に咲いた
soredemo zakkyo biru no hazama ni saita
Que brota entre prédios apertados
小さい花のように
chiisai hana no you ni
Se eu conseguir viver com garra
しぶとく生きれたら
shibutoku ikiretara
Ao ver as notícias na internet
ネットのニュースを見れば
netto no nyuusu wo mireba
Parece que a principal causa de morte é suicídio
一番多い死因が自殺らしい
ichiban ooi shiin ga jisatsu rashii
Aterrorizante e assustador é o "morrer"
怖くて恐ろしい「死」を
kowakute osoroshii \"shi\" wo
Escolhido por suas próprias mãos
自らの手で選んでしまうよな
mizukara no te de erande shimau yo na
Essa sociedade, esse mundo é o mais assustador
そんな社会が世界が一番怖いよ
sonna shakai ga sekai ga ichiban kowai yo
Apertando firme a grade do telhado
屋上の手すりを強く握りしめてる
okujou no tesuri wo tsuyoku nigirishimeru
Talvez não quisesse realmente morrer?
きっと死にたかった訳じゃなかったんじゃないか?
kitto shinitakatta wake janakatta n janai ka?
Talvez não conseguisse viver?
きっと生きることが出来なかったんだろ
kitto ikiru koto ga dekinakatta ndarou
Em um quarto vazio, se tornou pó
誰もいない部屋で静かに骨に成った
dare mo inai heya de shizuka ni hone ni natta
Meninos e meninas, sejam felizes no além
少年少女よあの世で幸せになれ
shounen shoujo yo ano yo de shiawase ni nare
Guerreiros fracos com feridas no coração
心に傷を負った弱き戦士たちよ
kokoro ni kizu wo otta yowaki senshi tachi yo
Por favor, por favor, não se deixem vencer
どうかどうか敗れないでおくれ
douka douka yaburenai de okure
Um passo à frente é luz ou escuridão?
一寸先は光か または闇なのか
issun saki wa hikari ka mata wa yami na no ka
Isso não importa
そんなことはどうでもいい
sonna koto wa dou demo ii
Não importa mesmo
どうでもいいから
dou demo ii kara
Se a chama da vida de alguém se apagar
誰かの命の灯火が消えたとしても
dareka no inochi no tomoshibi ga kieta to shitemo
O sol ainda vai nascer e se pôr como sempre
当たり前のように陽は昇り沈む
atarimae no you ni hi wa nobori shizumu
Ainda consegue mover os pés?
まだその足は動くか?
mada sono ashi wa ugoku ka?
Ainda sente as mãos quentes?
まだその手は暖かいか?
mada sono te wa atatakai ka?
Tem força para agarrar o amanhã que ainda não viu?
まだ見ぬ明日を掴める力はあるか
mada minu ashita wo tsukameru chikara wa aru ka



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de うぴ子 (Upiko) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: