Oh la belle
Oh la belle si vous saviez
Combien les jours me sont pesants
Et combien les heures passées
Allongée là sur le divan
Me feront bientôt perdre le nord
Loin du navire qui vous emmène à son bord
Oh la belle si nous étions
Nées plus tard et sous d'autres cieux
Si j'avais été garçon
Aurions-nous dû nous dire adieu ?
Les gens n'ont écouté que la peur
Le chemin que nous suivons n'est pas le leur
Oh la belle comment vous dire
Combien votre exil est cruel
Je n'ai rien connu de pire
Mais je nous resterai fidèle
Ce qu'ils prennent pour une maladie
N'est que le reflet profond de ce que je suis
Mais dès que la lumière s'éteint
De la fin du jour au matin
C'est à deux que je rêve notre nuit
Et si l'on pense autour de moi
Que j'ai changé, que je marche droit
Je serai pareille même si je leur dis
Que j'aimerai un homme
Que je suis guérie
Oh la belle si un beau jour
Si un beau jour les coeurs changeaient
Si enfin venait le tour
Des amours sorties du secret
Enfin on nous donnerait la chance
De ne plus mentir et souffrir en silence
Mais dès que la lumière s'éteint...
Oh, a bela
Oh, a bela, se você soubesse
Quanto os dias pesam pra mim
E quantas horas passadas
Deitada aqui no sofá
Logo vão me fazer perder o rumo
Longe do barco que te leva a bordo
Oh, a bela, se nós fôssemos
Nascidas mais tarde e sob outros céus
Se eu tivesse sido menino
Teríamos que nos dizer adeus?
As pessoas só ouviram o medo
O caminho que seguimos não é o delas
Oh, a bela, como te dizer
Quanto seu exílio é cruel
Nunca conheci algo pior
Mas eu serei fiel a nós
O que eles chamam de doença
É só o reflexo profundo do que sou
Mas assim que a luz se apaga
Do fim do dia até de manhã
É a dois que sonho nossa noite
E se pensam ao meu redor
Que eu mudei, que ando na linha
Serei a mesma, mesmo que eu diga
Que amarei um homem
Que estou curada
Oh, a bela, se um dia
Se um dia os corações mudassem
Se finalmente chegasse a vez
Dos amores que saem do segredo
Finalmente nos dariam a chance
De não mentir mais e sofrer em silêncio
Mas assim que a luz se apaga...