Tradução gerada automaticamente
In Den Eisernen Hallen Von Eoch-argashash
Urgeist
Nos salões de ferro de Eoch-argashash
In Den Eisernen Hallen Von Eoch-argashash
Construído há séculos pela mão dos antigos
Vor Zeitaltern erbaut von der Hand der Alten
Esteja as salas de ferro, onde feitiços uma vez ressonaram
Steh'n die Eisenhallen, wo Zauber einst erschallten
Um templo de encantamento, morte e grande poder
Ein Tempel von Beschwörung, von Tod und großer Macht
Protegido por blocos de ferro, eons old night
Geschützt von Eisenblöcken, äonenalte Nacht
Colunas todo em ferro levar toldos
Säulen ganz aus Eisen tragen Ährendächer
E os túneis de ferro e veios profundos sinistros
Und die Eisenstollen und finst're tiefe Schächte
Um mago dos antigos, não da natureza humana
Ein Zauberer der Alten, nicht menschlicher Natur
Mandamento sobre as forças pelo juramento velho e sinistro
Gebot über Gewalten durch alten finst'ren Schwur
Poderia invocar em câmaras subterrâneas
Vermochte zu beschwören in Kammern unter Tage
Para perturbar o mal; Doença, morte e peste
Das Böse aufzustören; Krankheit, Tod und Plage
Antigos seres mortos, demônios e animais
Alte tote Wesen, Dämonen und Getier
Um excesso de ambição e inveja e ódio e ganância
Ein Übermaß an Ehrgeiz und Neid und Hass und Gier
Eternamente preso no corredor de ferro
Ewig gefangen in den eisernen Hall'n
O espírito de um mago vive
Lebt der Geist eines Zauberers fort
Nos corredores de ferro - uma vez quase divinos
In den Eisenhallen – einst fast göttergleich
Ele caiu profundamente no reino das sombras?
Ist er tief gefallen in das Schattenreich
Eoch-Argashash
Eoch-Argashash
Eternamente preso no corredor de ferro
Ewig gefangen in den eisernen Hall'n
O espírito de um mago vive
Lebt der Geist eines Zauberers fort
Um guerreiro do Oriente, naqueles dias sombrios
Ein Krieger aus dem Osten, in jenen dunklen Tagen
Parta em uma jornada para vencê-lo com astúcia
Brach auf zu einer Reise, um ihn mit List zu schlagen
Ele entrou furtivamente nos corredores, borrando alguns sinais
Er schlich sich in die Hallen, verwischte manche Zeichen
De modo que eles não são mais suficientes para convocar o mal
Damit sie zum Beschwören von Übel nicht mehr reichen
O feiticeiro implorou o ato
Der Zauberer beschwor nun nichtsahnend von der Tat
Sua própria destruição de uma maneira inesperada
Sein eigenes Verderben auf ungeahnte Art
Eternamente preso no corredor de ferro
Ewig gefangen in den eisernen Hall'n
O espírito de um mago vive
Lebt der Geist eines Zauberers fort
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Urgeist e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: