Colors

ミラーがうつしだすまぼろしを
きにしながらいつのまにかそくどあげてるのさ

どこへいってもいいといわれると
はんぱながんぼうにはひょうしきもぜんぶはいいろだ

このゆらめき こよいのゆめをえがく
あなたのふでさき かわいていませんか

あおいそらがみえぬなら あおいかさひろげて
いいじゃないか キャンバスはきみのもの
しろいはたはあきらめたときにだけかざすの
いまはまっかにさそうとうぎゅうしのように

からーもいろあせるけいこうとうのもと
しろくろのチェスボードのうえできみにであった

ぼくらはひとときまよいながらよりそって
あれからひとつきおぼえていますか

おれんじいろのゆうひをとなりでみてるだけで
よかったのにな くちはわざわいのもと
くろいふくはししゃにいのるときにだけきるの
わざとまっかにのこしたるーじゅうのあと

もうじぶんにはゆめのないえしかかけないというなら
ぬりつぶしてよ キャンバスをなんどでも
しろいはたはあきらめたときにだけかざすの
いまのわたしはあなたのしらないいろ

Cores

Enquanto preocupada com a ilusão refletida no espelho
Tudo acelera sem notar

Quando se diz: É possível ir a qualquer lugar
Meus sonhos fragmentados tornam-se todos cinza

E as chamas oscilantes pinta os meus sonhos hoje
Mas seu pincel ainda não está seco?

O céu azul pode ser visto se você abrir seu guarda-chuva azul
Não é ótimo? A tela é toda sua
Levantarei alto a bandeira branca uma vez que desistir do tempo
Como o toureiro balança provocante o pano vermelho

Cores desbotam sob a luz fluorescente
E sob o preto e branco da tábua de xadrez nos encontramos por acaso

Perdidos, mas estávamos juntos novamente
Foi há um mês, você se lembra?

Vendo os tons laranja do pôr-do-Sol com você foi maravilhoso
Mas as palavras foram o início da catástrofe
Roupas pretas só se usam pra rezar pelos doentes
Marcas de batom deixadas de propósito

Se você diz que não consegue mais desenhar sonhos
Repinte a tela várias vezes
A bandeira branca só se levanta para mostrar desistência
Agora sou sua cor desconhecida

Composição: Utada Hikaru