Frieden Zur Weihnacht (Adeste Fidelis)
Den frieden zur weihnacht wünschen uns're herzen.
Die stille gibt menschen ein neues gesicht.
Festlich erstrahlen ungezählte kerzen.
Ein lied klingt durch das dunkel, und jeder kann es hören.
Ein lied klingt durch das dunkel der heiligen nacht.
Der frieden zur weihnacht liegt in uns'rer seele.
Wir geben einander gefühlen die macht.
Sehnsucht nach wärme führt uns durch die kälte.
Der wunsch sich zu beschenken, an andere zu denken,
Ist mehr als nur ein zeichen der heiligen nacht.
Frieden zur weihnacht liegt in uns'ren händen.
Wir reichen sie jedem gern, der seine gibt.
Trennen uns meere und auch ferne länder:
Die liebe wird gewinnen, soll allen frieden bringen.
Die liebe ist das feuer der heiligen nacht.
Die liebe bleibt das feuer der heiligen nacht.
Paz no Natal (Adeste Fidelis)
O paz no Natal desejamos de coração.
O silêncio dá às pessoas um novo olhar.
Festivamente brilham incontáveis velas.
Uma canção ecoa na escuridão, e todos podem ouvir.
Uma canção ecoa na escuridão da noite santa.
A paz no Natal está em nossa alma.
Damos uns aos outros sentimentos com poder.
A saudade de calor nos guia pelo frio.
O desejo de se presentear, de pensar no outro,
É mais do que um sinal da noite santa.
Paz no Natal está em nossas mãos.
Estendemos a todos com prazer, quem também estende a sua.
Se mares e terras distantes nos separam:
O amor vai vencer, trará paz a todos.
O amor é o fogo da noite santa.
O amor permanece o fogo da noite santa.