395px

Não Há Desordem Na Rotina do Trem

Utsu-P (鬱P)

There's No Disorder On The Train Schedule (ダイヤに乱れはありません)

昨日をなんとか乗り越えて
kinou o nantoka norikoete
今日も無表情で乗り継ぐ
kyou mo muhyoujou de noritsugu
明日への切符は拾い物
asu e no kippu wa hiroimono
つかの間を喰い潰す
tsukanoma o kuitsubusu
思考の骸虫が飛び交うが
shikou no gaichuu ga tobikau ga
どうでもいいやと殺してく
dou demo ii ya to koroshiteku
正しく殺せぬ代償が
tadashiku korosenu daishou ga
明日の切符に粘り付く
asu no kippu ni hebaritsuku

車窓から眺めた一寸先は
shasou kara nagameta issunsaki wa
美しいくらい残酷だな
utsukushii kurai zankoku da na

悪い子は今日未明に線路へ飛び込んだ
warui ko wa kyou mimei ni senro e tobikonda
良い子は座ないで足を引っ張るなと呟いた
yoi ko wa shanai de ashi o hipparuna to tsubuyaita
いいよだな
ii yo da na

白蜜蒐に探した今日が
shiramitsubushi ni sagashita kyou ga
思っていたものと違ってても
omotte ita mono to chigattete mo
ダイヤの乱れは常に許されない
daiya no midare wa tsune ni yurusarenai

帝国に間に合わない僕を笑っている
teikoku ni ma ni awanai boku o waratte iru
悪い子は昨日未明に線路へ飛び込んだ
warui ko wa kinou mimei ni senro e tobikonda
良い子は座ないで
yoi ko wa shanai de
ああはなりたくないと笑っている
aa wa naritakunai to waratte iru
笑っている
waratte iru
笑うな
warauna
笑うな
warauna

Não Há Desordem Na Rotina do Trem

De alguma forma, superei ontem
Novamente mudo, sem expressão, de linha
O bilhete para o amanhã é uma barganha
Esmagando o momento
Meus pensamentos voam como insetos mas eu me digo
Tá tudo bem e os esmago
A recompensa de ser correto e não matar
Eu me agarro ao bilhete de amanhã

A distância que vi da janela do trem me distraia, o futuro imediato é
Uma linda crueldade, né?

Hoje a má criança, de manhã pulou nos trilhos
Nele a boa criança sussurrou: Não fique no meu caminho
Que sociedade boa, não é?

Mesmo que o hoje que você desesperadamente buscava
Seja diferente do que pensava
A desordem na rotina do trem será imperdoavél

Eu não vou conseguir chegar a tempo, eu rio de mim mesmo
Ontem a criança má, de manhã cedo, pulou nos trilhos
Dentro do trem, a boa criança diz
Eu não quero ficar assim, enquanto ria
Enquanto ria
Não ria!
Não ria!

Composição: Utsu-P