Tradução gerada automaticamente
Traumkind
Vaclav Neckar
Criança dos Sonhos
Traumkind
Sob o telhado, onde você mora,Unterm Dach, wo du wohnst,
perto do mundo das nuvens,nah der Wolkenwelt ,
você escuta as palavras do poeta, à noite,lauschst des Dichters Worten, du Nachts,
elas te envolvem.sie hüllen dich ein.
Das imagens vem poeiraVon Bildern weht Staub
e a música te abraça por completo.und Musik umfängt dich ganz.
Também seu coração, seu olhar,Auch dein Herz, deinen Blick,
os pensamentos, também sua felicidadedie Gedanken auch dein Glück
assim é, criança dos sonhos, você.so ist das, Traumkind, du.
Se você me chama de vagabundo,Nennst du mich auch Vagabund,
queimado pelo sol ardente,verbrannt von Sonnenglut
você acha que eu vivo inquieto, sem sonho,glaubst ich leb' ruhelos, ohne Traum,
mas eu esbarro em transeuntesdoch stoss´ ich oft Passanten an
e logo fico acordado,und ganz schnell werde ich wach,
sem jeito, porque ouço alguém xingando.verlegen, weil ich jemanden schimpfen hör'.
Seu mundo é tão silencioso na solidãoDeine Welt ist so leis´ in der Einsamkeit
e o silêncio só é quebrado pelo seu respirar.und die Stille wird nur gestört von deinem Atem.
Mas fique atenta, quando o sopro da vida te alcançar.Doch gib acht, wenn der Atem des Lebens dich erfasst.
Também seu coração, seu olhar,Auch dein Herz, deinen Blick,
os pensamentos, também sua felicidadedie Gedanken auch dein Glück
assim é, criança dos sonhos, você.so ist das, Traumkind, du.
Conheço a manhã na cidade,Kenn´ den Morgen in der Stadt,
vejo os olhos cansados deles,seh´ müden Augs sie an,
desde a meia-noite já ando,seit Mitternacht schon wandle ich,
pensando em você.denk´ an dich.
Alguns homens cambaleavam,Es wankten ein paar Männer,
embriagados ainda.noch umwebt vom Alkohol.
Desde que a manhã clareia, estou completamente sozinho.Seit der Morgen graut, bin ich nun ganz allein.
Sob o telhado, onde você mora, perto do mundo das nuvensUnterm Dach, wo du wohnst, nah der Wolkenwelt
você ainda não percebeuahnst du allzu vieles noch nicht,
tudo que acontece lá fora.was draussen geschieht.
Os sons do seu gramofoneDie Töne deines Grammophons
cobrem o barulho da vida.decken zu des Lebens Lärm.
Também seu coração, seu olhar,Auch dein Herz, deinen Blick,
os pensamentos, também sua felicidadedie Gedanken, auch dein Glück
assim é, criança dos sonhos, você.so ist das, Traumkind, du.
Se você quiser, eu vou até você,Wenn du willst, komm' ich zu dir,
visitar seu mundo das nuvens.besuch' deine Wolkenwelt .
Você deve trocá-lo por um tempo, comigoDu sollst sie ein Weilchen tauschen, mit mir
nesse momento eu me tornarei pedra,in dem Moment werde ich zu Stein,
firme, até você voltar,so lange, bis du wiederkommst,
aí eu coloco tranquilamente minha cabeçadann lege ich beruhigt meinen Kopf
no seu coração, seu olhar,in dein Herz, deinen Blick,
os pensamentos, na sua felicidadedie Gedanken, in dein Glück
assim vai, criança dos sonhos, você.so geht das, Traumkind, du.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vaclav Neckar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: