Feux de la Saint-Jean
Loin des nuisances urbaines,
La nuit plonge sur la plaine
L'immense voûte du ciel,
Dévoile mille étincelles
Flammes d'opale,
Ronde, ronde solsticiale,
Feux de la Saint-Jean,
Dans la nuit des temps.
Oubliés tracas et ruines,
Nos visages se dessinent,
A la lueur des flambeaux,
Soudain s'embrasent les
Fagots.
Craquent le hêtre et le chêne,
Bûches chaudes, chaleur humaine,
Nos clameurs et nos chants,
Se perdent à travers champs.
Tous ensemble franchissons,
Lit de braises et de tisons,
Pour que la fécondité,
Egaye nos jeunes foyers.
Fogueira de São João
Longe das perturbações da cidade,
A noite desce sobre a planície
A imensa abóbada do céu,
Revela mil estrelas.
Chamas de opala,
Roda, roda solsticial,
Fogueira de São João,
Na noite dos tempos.
Esquecidos os problemas e as ruínas,
Nossos rostos se desenham,
À luz das tochas,
De repente se acendem os
Feixes.
Estalam o faia e o carvalho,
Toras quentes, calor humano,
Nossos gritos e nossas canções,
Se perdem pelos campos.
Todos juntos, vamos atravessar,
Camas de brasas e de carvões,
Para que a fertilidade,
Alegrar nossos lares jovens.