Inside
Van Halen
De Dentro
Inside
Cara, que porcaria é essa?
Man, what kinda crap is this?
Não sei
I don't know
Eu, eu pensei que realmente seria
I, I thought it was really gonna be
Diferente desta vez, e é
Different this time and it is
Sim, sim ei, eu não sei, cara
Yeah, yeh-hey, I don't know, man
Estamos morrendo, estamos morrendo
We're dyin', we're dyin'
Ei, você tem razão, isso é entediante
Hey, you got a point there, this is fat
Você realmente tem toda razão
You've actually got three points there
Ah, sim, ei, o que eles
Oh, yeah, hey, what they
Onde ele conseguiria essas roupas?
Where he'd get that clothes?
No seu armário, sim, você quer dizer
Outta your closet, yeah, you mean
Você quer dizer o armário da minha esposa
You mean my wife's closet
Na loja de roupas JC Penney, cara
J.C. penny man. J.C. penny
Isso é o que está vindo de dentro
That's what's comin' down on the inside
Não deixe isso vir pra fora
Don't let this get around to the outside
Agora ouça aqui, não é sobre o que você é
Now listen here, it's not what you are
Você vê, é sobre como você se veste
Ya see, it's how ya dress
Porque isso é uma coisa
'Cause that's one thing
Que aprendi com esses caras, devo confessar
I learned from these guys, I must confess
Agora veja, consegui esse trabalho não apenas sendo eu mesmo
Now me look, I got this job not just bein' myself
Eu saí, comprei alguns sapatos novos
I went out, I bought some brand new shoes
Agora eu ando como se fosse outra pessoa
Now I walk like someone else
Talvez eu seja louco ou muito chapado
Maybe I'm crazy or just too high
Mas tudo isso aqui pode não valer o meu pedaço da torta
But all this here can't be worth my piece of the pie
Sentado apenas ficando chapado, temporariamente pacificado
Sittin' around just gettin' high, temporarily pacified
Eu acho que menos é mais
I guess less is more
Algo especial, me dê alguém novo
Somethin' special, gimme someone new
Algum ritmo novo para curtir pra valer
Some brand new groove to sink my teeth into
Sentado apenas ficando chapado, temporariamente pacificado
Sittin' around just gettin' high, temporarily pacified
Ei, não me toque aí, ok?
Hey, don't touch me there, okay?
Só não faça isso, ok, oh, por quê?
Just don't do that, okay, oh, why?
(Basta pagar meu contador)
(Just pay my accountant)
Isso é o que está vindo de dentro
That's what's coming down on the inside
Não deixe isso vir pra fora, por favor
Don't let this get around to the outside, please
Isso não é festa, isso não é show
This ain't no party, this ain't no show
Então não tente colocar nenhum charme encantador
So don't you try to put no mojo
Isso é o que está acontecendo (na minha bunda, de qualquer maneira)
That's what's comin' down (on my butt, anyway)
(Eu, eu, eu não me sinto muito bem)
(I, I, I, I don't feel so good)
Isso é o que está vindo de dentro, de dentro
That's what's comin' down on the inside on the inside
(Estou falando sério cara, não, não me sinto muito bem)
(I'm serious man, I don't, I don't feel too good)
(Ei, vamos morrer aqui agora, cara, não é?)
(Hey, let's blow it out here now man, alright?)
Deixe isso se espalhar, para o lado de fora
Let this get around, to the outside
(Eddie, você não consegue ler os lábios?)
(Eddie can't you read lips?)
(Eu entrei nessa coisa com a mente aberta)
(I came into this thing with an open mind)
(Mike, Mike, que merda foi essa que você me deu noite passada?)
(Mike, Mike, what was that shit you gave me last night?)
Isso é o que está vindo de dentro
That's what's comin' down on the inside
(Saia, chamando socorrista, saia, socorrista)
(Get out, operator calling, get out, operator)
Não deixe isso vir pra fora
Don't let this get around, to the outside
Isso é o que está vindo de dentro
That's what's comin' down on the inside
(Ok, olá, olá?)
(Okay, hello, hello?)
(Este é o socorrista)
(This is the operator)
(Ei, Sammy, eu encontrei um chapéu e
(Hey Sammy, I found a hat and
Um par de sapatos, são seus?)
A pair of shoes are they yours?)
Não deixe isso vir pra fora
Don't let this get around, to the outside
Isso é o que está vindo de dentro
That's what's comin' down on the inside
Não deixe isso vir pra fora
Don't let this get around to the outside
(Ei, Greg já voltou?)
(Hey, is Greg back yet?)
(Pensão alimentícia, pensão alimentícia, pensão alimentícia)
(Alimony, alimony, alimony)
Isso é o que está vindo de dentro
That's what's comin' down on the inside
Não deixe isso vir pra fora
Don't let this get around to the outside
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Van Halen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: