Ondine
Je viens du pays des ondines
Et toi, tu viens de l'océan
Depuis longtemps je t'imagine
Et je t'attends
Depuis longtemps je t'imagine
Et je t'attends
Les vagues dans mes yeux promènent
Les couleurs de l'eau et du vent,
Ce n'est pas que j'ai de la peine
Mais je t'attends
Ce n'est pas que j'ai de la peine
Mais je t'attends
Si tu savais comme l'absence
Est lourde à porter si longtemps,
Ce n'est pas que j'n'ai pas de chance
Mais je t'attends
Ce n'est pas que j'n'ai pas de chance
Mais je t'attends
J'ai appris la mélancolie,
Je ris de moins en moins souvent,
Ce n'est pas que je perds ma vie
Mais je t'attends
Ce n'est pas que je perds ma vie
Mais je t'attends
Après la nuit, le jour se lève
Mais la nuit me reste au-dedans
Tu sais, ce n'est pas que j'en crève
Mais je t'attends,
Tu sais, ce n'est pas que j'en crève
Mais je t'attends.
Ondina
Eu venho do país das ondinas
E você, vem do oceano
Há muito tempo eu te imagino
E eu te espero
Há muito tempo eu te imagino
E eu te espero
As ondas nos meus olhos trazem
As cores da água e do vento,
Não é que eu esteja triste
Mas eu te espero
Não é que eu esteja triste
Mas eu te espero
Se você soubesse como a ausência
É pesada de carregar por tanto tempo,
Não é que eu não tenha sorte
Mas eu te espero
Não é que eu não tenha sorte
Mas eu te espero
Eu aprendi a melancolia,
Eu rio cada vez menos,
Não é que eu esteja perdendo a vida
Mas eu te espero
Não é que eu esteja perdendo a vida
Mas eu te espero
Depois da noite, o dia nasce
Mas a noite fica dentro de mim
Você sabe, não é que eu esteja morrendo
Mas eu te espero,
Você sabe, não é que eu esteja morrendo
Mas eu te espero.