Un papa, une maman
Elle :
Changer les étiquettes
Ca, bien sûr, je sais faire,
Mais pour que toi tu restes
C'est une tout autre affaire
Lui :
Et moi, je mélange les formules
Et je perd la mémoire
J'ai découvert le pull
En cherchant l'arrosoir.
Mais là je n'ai rien inventé
C'est quelque chose que tout le monde sait
{Refrain}
Elle et lui :
Il n'y a pas de bonheur plus grand
Que d'être dans les bras de ses parents
Il n'y a pas plus réconfortant,
Qu'un papa, une maman.
Elle :
Dès que l'on a cousu des yeux
Sur mon visage,
Le malheur je l'ai vu,
Et il avait ton âge
Lui :
Il se traîne, il dandine,
Mon vieux train électrique
Mais au rayon blue-jeans
J'ai croisé l'Amérique.
Et la statue d'la liberté
Sais-tu ce qu'elle m'a soufflé ?
{au Refrain}
Elle :
Tu ne peux pas rester
Paroles de peluche !
Vouloir être un jouet
Ce serait peine perduche
Et pour la première fois au monde
On est tous sur la même longueur d'onde
{au Refrain}
Ca fait mal au cœur, aïe, aïe, aïe
Mais il vaut mieux que tu t'en ailles
{au Refrain}
Um pai, uma mãe
Ela :
Trocar as etiquetas
Isso, claro, eu sei fazer,
Mas pra você ficar
É uma outra história
Ele :
E eu, eu misturo as fórmulas
E perco a memória
Descobri o suéter
Procurando o regador.
Mas aqui eu não inventei nada
É algo que todo mundo sabe
{Refrão}
Ela e ele :
Não há felicidade maior
Do que estar nos braços dos pais
Não há nada mais reconfortante,
Do que um pai, uma mãe.
Ela :
Assim que costuraram olhos
No meu rosto,
O infortúnio eu vi,
E ele tinha sua idade
Ele :
Ele se arrasta, ele balança,
Meu velho trenzinho elétrico
Mas no setor de jeans
Eu cruzei a América.
E a estátua da liberdade
Sabe o que ela me sussurrou?
{Refrão}
Ela :
Você não pode ficar
Palavras de pelúcia!
Querer ser um brinquedo
Seria perda de tempo
E pela primeira vez no mundo
Estamos todos na mesma sintonia
{Refrão}
Dói no coração, ai, ai, ai
Mas é melhor você ir embora
{Refrão}