Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 330

Chanson Tendre

Cora Vaucaire

Letra

Canção Ternura

Chanson Tendre

Como nos bons tempos dos nossos vinte anos,Comme aux beaux jours de nos vingt ans, (En souvenir de nos vingt ans)
Por esta manhã clara de primavera,Par ce clair matin de printemps, (Par ce beau matin de ..)
Quis rever tudo lá longe,J'ai voulu revoir tout là-bas,
A pousada no meio dos lilases.L'auberge au milieu des lilas.
Ouvíamos sob as árvores,On entendait sous les branches, (On entendait dans ..)
Os pássaros cantando no domingoLes oiseaux chanter dimanche
E teu vestido branco e puro,Et ta chaste robe blanche,
Parecia guiar meus passos.Paraissait guider mes pas.

Tudo parecia no seu lugar,Tout avait l'air à sa place,
Até teu nome no espelho,Même ton nom dans la glace,
Justo no lugar onde se apaga,Juste à la place où s'efface,
Por mais que se faça,Quoi qu'on fasse,
Toda marca..Toute trace..
E eu quase conseguia ouvirEt je croyais presqu'entendre
Teu doce murmúrio dizerTa voix tendre murmurer
"Vem mais perto""Viens plus près"

Eu estava emocionado como antesJ'étais ému comme autrefois
Nesta pousada no fundo da floresta,Dans cette auberge au fond des bois,
Tinha lágrimas nos olhosJ'avais des larmes dans les yeux (J'avais des larmes pleins ..)
E achava isso maravilhoso.Et je trouvais ça merveilleux.
Durante todo o dia,Durant toute la journée,
Depois de tantos e tantos anos,Après tant et tant d'années, (Dans la chambre abandonnée)
Na tua antiga quarto,Dans ta chambre abandonnée, (Depuis tant et tant d'années)
Eu nos vi novamente, nós dois.Je nous suis revus tous deux.

Mas nada estava no seu lugar;Mais rien n'était à sa place;
Fiquei ali, cabeça baixa,Je suis resté, tête basse,
Me encarando no espelhoÀ me faire dans la glace
Cara a caraFace à face
Com a careta...La grimace...
Finalmente empurrei a porta,Enfin j'ai poussé la porte,
Que me importaQue m'importe
N. I. NIN. I. NI
AcabouC'est fini

No entanto, quando a noite caiuPourtant quand descendit le soir
Fui me sentar sozinhoJe suis allé tout seul m'asseoir (Je suis venu tout seul m'asseoir)
No banco de madeira podreSur le banc de bois vermoulu
Onde você nunca mais voltou.Où tu ne revins jamais plus.
Você me parecia mais linda,Tu me paraissais plus belle,
Mais encantadora, mais cruelPlus charmante, plus cruelle
Do que qualquer uma das outrasQu'aucune de toutes celles
Por quem meu coração bateu.Pour qui mon cœur a battu.

E voltei pra casa, alma cansada,Et je rentrai, l'âme lasse,
Procurar teu nome no espelhoChercher ton nom dans la glace (Tout avait l'air à sa place)
Justo no lugar onde se apagaJuste à la place où s'efface (Même ton nom sur la glace)
Por mais que se façaQuoi qu'on fasse
Toda marca..Toute trace..
Mas com um riso tristeMais avec un pauvre rire (Puis avec un pauvre rire)
Eu pensei ter lido:J'ai cru lire:
"Afinal,"Après tout,
A gente não se importa."On' s'en fout."


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cora Vaucaire e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção