Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 481

Rue Saint Vincent

Cora Vaucaire

Letra

Rua São Vicente

Rue Saint Vincent

Ela tinha sob seu gorro de martas,Elle avait sous sa toque de martre,
sobre a colina de Montmartre,sur la butte Montmartre,
um jeitinho inocente.un p'tit air innocent.
Chamavam-na de rosa, ela era linda,On l'appelait rose, elle était belle,
cheirava a flor nova,a' sentait bon la fleur nouvelle,
rua São Vicente.rue Saint-Vincent.

Ela não conheceu seu pai,Elle avait pas connu son père,
e não tinha mais mãe,elle avait p'us d'mère,
e desde 1900,et depuis 1900,
ela morava com sua velha avóa' d'meurait chez sa vieille aïeule
onde ela crescia assim, sozinha,Où qu'a' s'élevait comme ça, toute seule,
rua São Vicente.rue Saint-Vincent.

Ela já trabalhava pra viverA' travaillait déjà pour vivre
e nas noites de frio,et les soirs de givre,
no frio negro e cortante,dans l'froid noir et glaçant,
sua echarpe nos ombros,son p'tit fichu sur les épaules,
ela voltava pela rua dos Salgueiros,a' rentrait par la rue des Saules,
rua São Vicente.rue Saint-Vincent.

Ela via nas noites geladas,Elle voyait dans les nuit gelées,
a toalha estrelada,la nappe étoilée,
e a lua crescenteet la lune en croissant
que brilhava, branca e fatídicaqui brillait, blanche et fatidique
sobre a pequena cruz da basílica,sur la p'tite croix d'la basilique,
rua São Vicente.rue Saint-Vincent.

No verão, ao entardecer quente,L'été, par les chauds crépuscules,
elas encontrou Jules,a rencontré Jules,
que era tão carinhoso,qu'était si caressant,
que ela ficou a noite inteira,qu'a' restait la soirée entière,
com ele perto do velho cemitério,avec lui près du vieux cimetière,
rua São Vicente.rue Saint-Vincent.

E o pequeno Jules era da turmaEt je p'tit Jules était d'la tierce
que sustenta a dor,qui soutient la gerce,
também o adolescente,aussi l'adolescent,
vendo que ela andava tonta,voyant qu'elle marchait pantre,
de repente, com um golpe, ele a feriu,d'un coup d'surin lui troua l'ventre,
rua São Vicente.rue Saint-Vincent.

Quando a deitaram na tábua,Quand ils l'ont couché sur la planche,
ela estava toda branca,elle était toute blanche,
mesmo ao enterrá-la,même qu'en l'ensevelissant,
os coveiros diziam que a pobrezinhales croque-morts disaient qu'la pauv' gosse
morreu na noite de seu casamento,était crevé l'soir de sa noce,
rua São Vicente.rue Saint-Vincent.

Ela tinha um lindo gorro de martas,Elle avait une belle toque de martre,
sobre a colina de Montmartre,sur la butte Montmartre,
um jeitinho inocente.un p'tit air innocent.
Chamavam-na de rosa, ela era linda,On l'appelait rose, elle était belle,
cheirava a flor nova,a' sentait bon la fleur nouvelle,
rua São Vicente.rue Saint-Vincent


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cora Vaucaire e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção