Tradução gerada automaticamente

L'ultimo spettacolo
Roberto Vecchioni
O Último Espetáculo
L'ultimo spettacolo
Escuta,Ascolta,
lembra quando chegouti ricordi quando venne
o navio do fenício pra me levarla nave del fenicio a portar via
com toda a vontade de cantarme con tutta la voglia di cantare
os homens, o mundo e fazer poesia...gli uomini, il mondo e farne poesia...
Com o olho azul eu te acenavaCon l'occhio azzurro io ti salutavo
com o olho escuro eu já te lamentavacon quello blu io già ti rimpiangevo
e a árvore tremia e eu vi terra,e l'albero tremava e vidi terra,
os gregos, os fogos e a guerra infinita...i Greci, i fuochi e l'infinita guerra...
Eu os vi um a umLi vidi ad uno ad uno
enquanto abriam a mãomentre aprivano la mano
e me mostravam o destinoe mi mostravano la sorte
como quem diz "Nós escolhemos,come a dire "Noi scegliamo,
não há Deus que seja mais forte"non c'è un Dio che sia più forte"
E a sombra negra que passouE l'ombra nera che passò
rindo repetia "não"...ridendo ripeteva "no"...
EscutaAscolta
eu tinha partido pra cantarero partito per cantare
homens grandes atrás de grandes escudosuomini grandi dietro grandi scudi
e vi homens pequenos matandoe ho visto uomini piccoli ammazzare
pequenos, desajeitados, desesperados e nus...piccoli, goffi, disperati e nudi...
Lá conheci até um velho aedoLaggiù conobbi pure un vecchio aedo
que se cegou pra ficar no sonhoche si accecò per rimaner nel sogno
com o olho azul, em vez disso, eu vi e vejo,con l'occhio azzurro invece ho visto e vedo,
mas com o olho escuro eu me viro e lembro...ma con l'occhio blu mi volto e ricordo...
Mas você não falava comigoMa tu non mi parlavi
e minhas ideias como lagartose le mie idee come ramarri
retraíam a cabeça dentro da parederitiravano la testa dentro il muro
quando é tardequando è tardi
porque está frio, porque está escuroperchè è freddo, perchè è scuro
e mil solidõese mille solitudini
e buracos pra se esconder...e buchi per nascondersi...
E eu vi entre as lâmpadas um amor:E ho visto fra le lampade un amore:
e ele que fez deitar na camae lui che fece stendere sul letto
o amigo com duas espadas no coração,l'amico con due spade dentro il cuore,
e o beijou chorando o rosto e o peito...e gli baciò piangendo il viso e il petto...
E voltei pra te ver partirE son tornato per vederti andare
e enquanto você vai e me cumprimenta rápidoe mentre parti e mi saluti in fretta
entre todas as palavras que você pode dizerfra tutte le parole che puoi dire
me pede "Me dá um cigarro?"mi chiedi "Me la dai una sigaretta?"
Eu de Muratti lamento, não tenhoIo di Muratti mi dispiace non ne ho
sei que a calçada é pra Torinoil marciapiede per Torino si lo so
mas uma coisa é ficar um poucoma un conto è stare a farti un po'
de companhia, outra é esperar quedi compagnia altro aspettare che
o trem vá embora porque eu te ajudoil treno vada via perchè t'aiuto
a ir, você não sabe e isso aio ad andare non lo sai e questo a
quem se despede nunca acontece,chi si lascia non succede mai,
mas eu nunca te considereima non ti ho mai considerata
coisa minha, eu tenho minhas fábulas,roba mia io ho le mie favole,
e você uma história sua.e tu una storia tua.
Mas você não falava comigoMa tu non mi parlavi
e minhas ideias como lagartose le mie idee come ramarri
retraíam a cabeçaritiravano la testa
dentro da parede quando é tardedentro il muro quando è tardi
porque está frio, porque está escuro...perchè è freddo, perchè è scuro...
e ainda solidõese ancora solitudini
e buracos pra se esconder...e buchi per nascondersi...
E não se está sozinho quando outro te deixouE non si è soli quando un altro ti ha lasciato
se está sozinho se alguémsi è soli se qualcuno
nunca veionon è mai venuto
mas descendo eu perco os pedaços nas escadasperò scendendo perdo i pezzi sulle scale
e quem passa por cimae chi ci passa su
não sabe que me faz malnon sa di farmi male
mas não venham me dizerma non venite a dirmi
agora deixa pra láadesso lascia stare
o que a luta no fundo deve continuar,o che la lotta in fondo deve continuare,
porque se essa história fosse uma cançãoperchè se questa storia fosse una canzone
com um final meu,con una fine mia,
você não iria embora.tu non andresti via.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roberto Vecchioni e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: