Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 311
Letra

Pingente

Ciondolo

E tin tin, de onde não se sabe, ela o usava no péE tintinnò, da dove non si sa, lei lo portava al piede
E tin tin atrás dele que a viu e sorriuE tintinnò dietro di lui che la vide e le sorrise
Então se viu pendurando quadros nas moldurasPoi si trovò ad appendere i quadri alle cornici
E decidindo se eram melhores os ratos ou os amigosE a decidere se erano meglio i topi o gli amici

Como navegante pegou um barco, mas não foi longeDa navigante prese barca ma non andò lontano
A quem dizia "Você só tem duas setes" respondeu "Era outra mão"A chi intendeva "Hai due sette solamente" disse "Era un'altra mano"
A quem dizia "Lembra?" disse "Não tenho mais moedasA chi intendeva "Ricordi" disse "Non ho più monete
Gastei tudo em beijos de chocolate nas horas felizes"Le ho spese tutte in baci perugina nelle ore liete"

E se alguém o chamavaE se qualcuno lo chiamava
E se alguém o reconheciaE se qualcuno lo riconosceva
E se alguém o paravaE se qualcuno lo fermava
Sabem o que ele respondia?Sapete cosa rispondeva?
Não sou eu, não sou eu, não sou eu, não sou euNon sono io, non sono io, non sono io, non sono io

E mudou de cara e sussurros e jeito de fazer amorE cambiò faccia e sussurri e maniera di fare l'amore
Afiou sua faca pra defender seu coraçãoFece la punta al suo coltello per difendere il suo soffio al cuore
Cheirou com o nariz onde se sabe que fica a inteligênciaTirò col naso dove si sa che ha sede l'intelligenza
Pra sentir melhor as pessoas com mais paciênciaPer annusare molto meglio la gente con più pazienza

E toda vez que uma mulher dizia "É hora de eu ir"Ed ogni volta che una donna gli diceva "E' ora che io vada"
Ele dava pedrinhas pra ela encontrar o caminhoLe regalava i sassolini per farle ritrovare la strada
Mas enfiava no bolso a foto de outro homemMa le infilava nella tasca la foto di un altro uomo
Pra que pedisse indiferentemente desculpas ou perdãoPerchè chiedesse indifferentemente scusa o perdono

E se alguém o chamavaE se qualcuno lo chiamava
E se alguém o reconheciaE se qualcuno lo riconosceva
E se alguém o paravaE se qualcuno lo fermava
Sabem o que ele respondia?Sapete cosa rispondeva?
Não sou eu, não sou eu, não sou eu, não sou euNon sono io, non sono io, non sono io, non sono io

E os bombeiros de Milão de vez em quando vão atrás deleE i pompieri di Milano ogni tanto lo vanno a cercare
Por causa daquela brincadeira da casa de onde disse "Quero ir embora"Per quello scherzo della casa da cui disse "Me ne voglio andare"
E se não fosse por isso teria a consciência limpaE se non fosse per questo avrebbe avuto la coscienza pura
E nunca teria sentido cheiro de justiçaE non avrebbe mai sentito odore di magistratura

Mas tinha escrito tantas boas palavras que merecia um santuárioMa aveva scritto tante buone parole da meritarsi un santuario
E ainda equilibrava bolas no nariz de um jeito extraordinárioE poi reggeva i palloni sul naso in un modo straordinario
Sabia rir quando não acontecia nadaSapeva ridere quando non succedeva proprio niente
E uma garota sarda o achou até inteligenteE una ragazza sarda lo trovò persino intelligente

E se alguém o paravaE se qualcuno lo fermava
E se alguém o reconheciaE se qualcuno lo riconosceva
E se alguém o chamavaE se qualcuno lo chiamava
Sabem o que ele respondia?Sapete cosa rispondeva?
Não sou eu, não sou eu, não sou eu, não sou euNon sono io, non sono io, non sono io, non sono io

E tin tin de onde não se sabe, ela o usava no péE tintinnò da dove non si sa, lei lo portava al piede
E tin tin na sua cabeça de bêbado numa terça-feira de fim de mêsE tintinnò nella sua testa da sbronzo un martedì di fine mese
E tin tin como a primeira vez que ela veio pra camaE tintinnò come la prima volta che lei venne a letto
Aquele seu pingente, pingente de ouro, amaldiçoadoQuel suo ciondolo, ciondolo d'oro, maledetto

E então mirou muito bem porque era um entusiastaE allora prese molto bene la mira perchè era un entusiasta
E fez isso no exato momento de colocar a massaE lo fece nel preciso momento di calare la pasta
E fez isso puxando, puxando reto no narizE lo fece tirando, tirando dritto nel naso
Pra que desaparecer pra todos parecesse um acasoPerchè sparire a tutti sembrasse proprio un caso

E se alguém o chamouE se qualcuno lo ha chiamato
E se alguém o parouE se qualcuno lo ha fermato
E se alguém falou com eleE se qualcuno lo ha parlato
E se alguém o decepcionouE se qualcuno lo ha deluso

não sou eu não sou eunon sono io non sono io
não sou eu não sou eunon sono io non sono io
não sou eunon sono io


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Roberto Vecchioni e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção