Tradução gerada automaticamente
![Vedo](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/5/e/5/0/5e508675c627b54ff691330715227db6-tb7.jpg)
Crossroads
Vedo
Encruzilhada
Crossroads
(Malik Noventa e Cinco)
(Malik Ninety Five)
Yeah
Yeah
(Troy Taylor, você é o melhor)
(Troy Taylor, you the GOAT)
É VEDO, baby
It's VEDO, baby
Não consigo te imaginar com mais ninguém
I can't picture you with nobody else
Disse que nunca iria embora, mas estou sozinho
Said you'll never leave but I'm by myself
Esse 1942, acho que preciso de ajuda
This 1942, think I need some help
Não preciso ficar sozinho
Don't need to be alone
Tenho bebido, tenho viajado, cara, não consigo dormir
I've been sippin', I've been trippin', man, I can't fall asleep
Se eu disse, não quis dizer, juro, ultimamente, não penso
If I said it, I don't mean it, swear these days, I don't think
Ultimamente, tenho sentido que todo mundo está no meio
Lately, I've been feelin' like everybody's in the mix
Tem que me perdoar, você tem que me perdoar
Gotta forgive me, you gotta forgive me
Juro que tenho rezado como se fosse a língua que falo
I swear that I've been prayin' as if it's the language I speak
Sim, sim, sei que você pode ouvir, mas você me entende?
Yeah, yeah, I know that you can hear, but do you understand me?
De todos esses demônios, tenho lutado, me sentindo como Bruce Lee
From all these demons, I've been fightin', feelin' like I'm Bruce Lee
Você acha que sou perfeito porque me vê vivendo na sua TV
You think I'm perfect 'cause you see me livin' on your TV
Choro na chuva só para esconder minhas lágrimas
I cry in the rain just to hide my tears
Se estou com dor, então eu desapareço
If I'm in pain, then I disappear
Eu trocaria a fama só para ter você aqui
I would trade the fame just to have you here
Mas, de novo, isso é realmente justo?
But then again is it really fair?
Não consigo te imaginar com mais ninguém
I can't picture you with nobody else
Disse que nunca iria embora, mas estou sozinho
Said you'll never leave but I'm by myself
Esse 1942, acho que preciso de ajuda
This 1942, think I need some help
Não preciso ficar sozinho
Don't need to be alone
Estou parado na encruzilhada, todo sozinho
I'm standin' at the crossroads all by myself
Sussurros no meu ouvido dizendo: Ninguém se importa
Whispers in my ear sayin': Nobody cares
O diabo está nas minhas costas, ele está em todo lugar
The devil's on my back, he's everywhere
Estou me sentindo sozinho agora, preciso que você volte para casa agora
I'm feelin' alone now, need you to come home now
Finjo que estou feliz e que não preciso da minha paz
I be actin' like I'm happy and I don't need my peace
Deixo as pessoas entrarem, mas há coisas que não deixo elas verem
I let people in, but it's some shit that I don't let them see
Você não é meu irmão se tentar tirar algo de mim
You not my brother if you try to take somethin' from me
Quero vingança, mas rezo porque sei que um dia você vai ver
I want revenge, but I pray 'cause I know one day you gon' see
Choro na chuva só para esconder minhas lágrimas
I cry in the rain just to hide my tears
Se estou com dor, então eu desapareço
If I'm in pain, then I disappear
Eu trocaria a fama só para ter você aqui
I would trade the fame just to have you here
Mas, de novo, isso é realmente justo?
But then again is it really fair?
Não consigo te imaginar com mais ninguém
I can't picture you with nobody else
Disse que nunca iria embora, mas estou sozinho
Said you'll never leave but I'm by myself
Esse 1942, acho que preciso de ajuda
This 1942, think I need some help
Não preciso ficar sozinho
Don't need to be alone
Estou parado na encruzilhada, todo sozinho
I'm standin' at the crossroads all by myself
Sussurros no meu ouvido dizendo: Ninguém se importa
Whispers in my ear sayin': Nobody cares
O diabo está nas minhas costas, ele está em todo lugar
The devil's on my back, he's everywhere
Estou me sentindo sozinho agora, preciso que você volte para casa agora
I'm feelin' alone now, need you to come home now
Tempo (Tempo)
Time (Time)
É a única coisa que não para na vida
Is the only thing that won't stop in life
Mas preciso de você de volta agora
But I need you back now
Não consigo te imaginar com mais ninguém (Oh)
I can't picture you with nobody else (Oh)
Disse que nunca iria embora, mas estou sozinho (Yeah)
Said you'll never leave but I'm by myself (Yeah)
Esse 1942, acho que preciso de ajuda
This 1942, think I need some help
Não preciso ficar sozinho
Don't need to be alone
Estou parado na encruzilhada, todo sozinho
I'm standin' at the crossroads all by myself
Sussurros no meu ouvido dizendo: Ninguém se importa
Whispers in my ear sayin': Nobody cares
O diabo está nas minhas costas, ele está em todo lugar
The devil's on my back, he's everywhere
Estou me sentindo sozinho agora, preciso que você volte para casa agora
I'm feelin' alone now, need you to come home now
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vedo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: