Over The Lethe
We crashed the raping, ruinous waves
Of Acheron and the tremulous Styx,
To stand defiled before the Lethe
Memorial souls dying in our midst.
The river spewed a gelatinous rime
And buried by the jagged frost,
Filed souls drank their fill
And fell in a spiritual holocaust.
Next came I the water gaped
To dissolve my lifelong sorrow;
I knelt and cupped black purulence
Drank, but rescinded my swallow.
For too much untold grief,
Lies dormant on the Lethe;
Death fades no treading pain
Of the soul that draws its breath.
Etched upon the cresting cry
Stands the scar of mortal kin;
My elder lying breathless
His son a trench of sin.
I surfaced from her womb,
Memories in tow;
Sunken eyes, wrought with tides
Of the agony below.
I wailed for those disheartened, lost;
And, harboring the vile Lethe,
I spat it on the affluent brow
Of the white deliverer’s face.
Over The Lethe
Caímos o estupro, ondas ruinosas
De Acheron eo Styx trêmula,
Para ficar contaminado antes do Lethe
Memorial almas morrendo em nosso meio.
O rio expeliu um rime gelatinosa
E enterrado pela geada irregular,
Arquivado almas bebiam sua suficiência
E caiu em um holocausto espiritual.
Em seguida, veio I a água ficou boquiaberto
Para dissolver a minha tristeza ao longo da vida;
Ajoelhei-me e segurou purulência preto
Bebeu, mas rescindiu minha andorinha.
Para muita dor incalculável,
Está adormecida no Letes;
Desvanece morte sem dor pisa
Da alma que tira sua respiração.
Gravado em cima do grito cresting
Está a cicatriz da visão mortal;
Meu velho deitado sem fôlego
Seu filho de uma trincheira do pecado.
Eu surgiram de seu ventre,
Memórias em reboque;
Olhos fundos, operadas com as marés
Da agonia abaixo.
Eu chorava para os desanimados, perdidos;
E, abrigando o Lethe vil,
Eu cuspi-la na testa afluente
Do rosto do libertador branco.