Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 382

Le fantôme du manoir

Ventura Ray

Letra

O Fantasma do Solar

Le fantôme du manoir

Em um triste e velho castelo na Escócia,Dans un triste et vieux château d'Ecosse,
Eu vivi muito bem, depois morri.J'ai très bien vécu, puis je suis mort.
Mas, por azar, a fada Carabosse,Mais, par malheur, la fée Carabosse,
Que passava por ali, veio me lançar um feitiço.Qui passait par là, vint me jeter un sort.

Desde então, como uma alma penada,Depuis ce temps, comme une âme en peine,
Toda noite, venho passearChaque nuit, je viens me promener
Pelos muros do meu domínio.A travers les murs de mon domaine.
Eu chacoalho as correntes quando estou enfurecido.Je remue les chaînes lorsque je suis déchaîné.

Eu sou o fantasma do solar,Je suis le fantôme du manoir,
Invisível de dia, mas toda noite,Invisible au jour, mais tous les soirs,
Apareço de branco em um fundo negroJ'apparais en blanc sur un fond noir
E me deixo ver.Et je me fais voir.

Mas neste velho castelo feudal,Mais dans ce vieux château féodal,
Não poderia fazer mal a você.Je ne pourrais vous faire aucun mal.
Estou no infinito sideralJe suis dans l'infini sidéral
No plano astral.Sur le plan astral.

Tenho o nariz esquelético e os olhos cavernosos.J'ai le nez décharné et les yeux caverneux.
Sou um esqueleto.J' suis un squelette.
Nas minhas costelas que ressoam,Sur mes côtes qui résonnent,
Tocam xilofone, castanholas.On joue du xylophone, des castagnettes.

Quando apareço para meus sobrinhos,Lorsque j'apparais à mes neveux,
Eles gritam, arrancam os cabelos.Ils poussent des clameurs, s'arrachent les cheveux.
Mas coitados, não suspeitam queMais les pauvres, ils ne se doutent pas que
Eu tenho muito mais medo que eles.J'ai bien plus peur qu'eux.

Quando apagam os candelabros,Lorsque l'on éteint les candélabres,
Eu me esgueiro atrás dos biombos.Je m' faufile derrière les paravents.
[Porque apesar do meu ar macabro,][Car malgré son petit air macabre,]
Confesso, ainda sou um bom vivã.Je l'avoue, je suis toujours un bon vivant.

Às vezes, me deslizo na alcovaParfois, je me glisse dans l'alcôve
Onde dorme a herdeira do castelo;Où dort l'héritière du château ;
O barão se assusta e logo se escapa.Le baron s'effraie et puis se sauve.
Eu, sem hesitar, tomo seu lugar de imediato.Moi, sans hésiter, je prends sa place subito.

[Ele é o fantasma do solar.][Il est le fantôme du manoir.]
E em breve, pelo menos, espero,Et bientôt, du moins, j'en ai l'espoir,
Pequenos fantasmas vão me acompanhar:Des petits fantômes vont m'échoir :
Vocês poderão vê-los.Vous pourrez les voir.

E neste velho castelo feudal,Et dans ce vieux château féodal,
Eu ficaria menos só, seria mais normal.Je serais moins seul, c'est plus normal.
Talvez até tenha um rival.Peut-être même aurais-je un rival.
Mas tanto faz.Mais ça m'est égal.

[Porque, à noite, quando ele está sozinho,[Car, la nuit, quand il est là tout seul,
Ele se entedia em seu manto.]Il s'ennuie dans son linceul.]
Eu emagreço, definho, murcha,Je maigris, je décline, je m'étiole,
Eu me corroo, estou com péssima aparência.Je me mine, j'ai mauvaise mine.

Quero alegrar meu purgatórioJe veux égayer mon purgatoire
Batendo nas portas dos armários.En frappant des coups dans les armoires.
Quero beliscar as bochechas da empregadinha,J' veux pincer les joues de la p'tite bonne,
Fazer cócegas nos pés da baronesa.Chatouiller les pieds de la baronne.

Sou o fantasma de que se fala toda noiteJe suis le fantôme dont on parle tous les soirs
No velho solar.Dans le vieux manoir.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ventura Ray e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção