L'hirondelle
Je n'irai plus au bois d'Afrique
Où dansent tous les rois de pique
La dernière hirondelle
Se meurt
Elle bat de ses ailes
Sans cœur
Du fil télégraphique
Des ailes
Où tremble une musique
D'hiver
Elle crie, appelle
Ses sœurs
Au secours, hirondelles
J'ai peur
Mais sa voix trop petite
Se perd
Dans le vent qui agite
La mer
Elle entend un message
D'amant
Passer en son plumage
Mourant
La parole est oiseau
Comme elle
Qui se pose au manteau
Des belles
Ton Paul t'aime et t'adore
Toujours
Il pense à nos aurores
D'amour
À vos ciels de paroles
Remplis
Toutes les bouches volent
La nuit
Paupières de voyages
En pleurs
Elle prend le message
Et meurt
Orage de tendresse
L'oiseau
Se console ou se blesse
Aux mots
La dernière hirondelle
Est là
Inerte sous son aile
Qui bat
Et moi, je suis debout à la fenêtre
Je vois l'hirondelle à terre et pourtant
Je ne pense qu'à celui que j'attends
Celui qui m'aime et me dira, peut être
Viens avec moi au bois d'Afrique
Où dansent tous les rois de pique
A Andorinha
Não vou mais ao bosque da África
Onde dançam todos os reis de copas
A última andorinha
Está morrendo
Ela bate suas asas
Sem coração
De um fio telegráfico
As asas
Onde treme uma música
De inverno
Ela grita, chama
Suas irmãs
Socorro, andorinhas
Estou com medo
Mas sua voz tão pequena
Se perde
No vento que agita
O mar
Ela ouve uma mensagem
De amante
Passar em seu plumagem
Morrendo
A palavra é pássaro
Como ela
Que pousa no manto
Das belas
Teu Paul te ama e te adora
Sempre
Ele pensa em nossas auroras
De amor
Nos seus céus de palavras
Cheios
Todas as bocas voam
À noite
Pálpebras de viagens
Em lágrimas
Ela pega a mensagem
E morre
Tempestade de ternura
O pássaro
Se consola ou se fere
Com as palavras
A última andorinha
Está aqui
Inerte sob sua asa
Que bate
E eu, estou de pé na janela
Vejo a andorinha no chão e, ainda assim
Só penso naquele que estou esperando
Aquele que me ama e me dirá, talvez
Vem comigo ao bosque da África
Onde dançam todos os reis de copas