Quand j'entrerai pour toi
Quand j'entrerai pour toi dans mon métier de veuve
J'aurai ces vêtements aux longs plis assemblés
La démarche sans peur qui porte cette preuve
Qu'un corps souvent étreint a cessé de trembler
J'aurai le pas d'épouse et le ventre des mères
Où le tablier bleu fait de beaux plis profonds
Mes cheveux blancs seront la couronne sévère
Que tes doigts amaigris ont posée sur mon front
Je serai la fermière épaisse qui assume
La tâche d'accomplir l'ordre de chaque jour
J'aurai perdu l'enfant, les soucis, la coutume
De préparer le pain, et le lit, et l'amour
J'irai dans le jardin tondre l'herbe légère
Je taillerai la rose et l'arbre du verger
Je te raconterai aux bêtes familières
Mon flanc se creusera le soir, pour te chercher
Près du feu partagé, j'allumerai la lampe
Et nous nous parlerons de la paix de mes jours
Je deviendrai pour toi la tranquille flamande
Qui met des volets verts à son dernier amour
Quando eu entrar por você
Quando eu entrar por você na minha vida de viúva
Estarei com essas roupas de longas pregas alinhadas
Com a postura destemida que traz essa prova
Que um corpo frequentemente abraçado parou de tremer
Terei o andar de esposa e a barriga das mães
Onde o avental azul faz belos vincos profundos
Meus cabelos brancos serão a coroa severa
Que seus dedos magros colocaram na minha testa
Serei a fazendeira robusta que assume
A tarefa de cumprir a ordem de cada dia
Terei perdido a criança, as preocupações, o costume
De preparar o pão, a cama e o amor
Irei ao jardim cortar a grama leve
Vou podar a rosa e a árvore do pomar
Vou te contar aos bichos de estimação
Meu lado se afundará à noite, para te procurar
Perto do fogo compartilhado, acenderei a lamparina
E nós falaremos sobre a paz dos meus dias
Eu me tornarei para você a flamenga tranquila
Que coloca persianas verdes em seu último amor