Toujours tracer
Et pourtant
Toujours tracer dans le désert des fables
Les non-dits, les non-dus, les tris, les trucs, les flous
Toujours placer le gibier sous la table
Où les couverts se dressent comme des garde-fous
Toujours draper de phrases indémaillables
Les curieux sous-tendus qui se tordent le cou
Et puis toujours tenir à borne infranchissable
Des qui seraient pourtant bien accueillis chez nous
Sempre Traçar
E ainda assim
Sempre traçar no deserto das fábulas
Os não ditos, os não falados, as escolhas, as coisas, os confusos
Sempre colocar a presa debaixo da mesa
Onde os talheres se erguem como se fossem guardas
Sempre envolver com frases indestrutíveis
Os curiosos subentendidos que se torcem todo
E então sempre manter uma barreira intransponível
Aqueles que, no entanto, seriam bem-vindos aqui