Tradução gerada automaticamente

No Cross, No Crown
Vickie Winans
Sem Cruz, Sem Coroa
No Cross, No Crown
Verso 1:Verse 1:
Se você não aguenta um pouco de decepção às vezes (às vezes).If you can't stand a little disappointment sometimes (sometimes).
Se você não aguenta ser falado às vezes (às vezes).If you can't stand being talked about sometimes (sometimes).
Se você acha que tudo deve ser sempre pra cima e nunca pra baixo,If you think it should always be up and never down,
Eu vim te lembrar…I came to remind you…
Refrão:Chorus:
Sem cruz, sem coroa.No cross, no crown.
Verso 2:Verse 2:
Se você não aguenta ser mentido às vezes (às vezes).If you can't stand being lied about sometimes (sometimes).
Se você não aguenta um pouco de dor no coração às vezes (às vezes).If you can't stand a little heartache sometimes (sometimes).
Se você acha que deve sempre sorrir e nunca franzir a testa,If you think you think you should always smile and never frown,
Eu vim te lembrar…I came to remind you…
Ponte:Bridge:
Jesus deve carregar a cruz sozinho,Must Jesus bear the cross alone,
e todo o mundo ficar livre?and all the world go free?
(Há uma cruz para cada um(There's a cross for everyone
E eu sei que há uma cruz para mim).And I know that there's a cross for me).
Verso 3:Verse 3:
Se você não aguenta ser maltratado às vezes (às vezes).If you can't stand being misused sometimes (sometimes).
Se você não aguenta quando amigos te decepcionam às vezes (às vezes).If you can't stand when friends let you down sometimes (sometimes).
Se você acha que deve sempre estar pra cima e nunca pra baixo.If you think you should always be up and never down.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vickie Winans e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: