Ese es tu niño, tu gorrión
Ese es tu niño, tu gorrión
Las aguas pasan y al pasar,
besan mis pies y sin pensar;
pienso en mi madre y pienso en ti.
Este es tu niño, tu gorrión,
el que cantaba tu canción;
recuérdame, recuérdalo.
Es que de pronto amanecí con largas alas y volé
sobre los álamos y el mar y las agujas del pinar
dejé sangrando el corazón, ayúdame, ayúdame, ayúdame.
El puente sueña navegar,
barco de piedra, añora el mar;
yo pienso en ti, yo pienso en ti.
Las aguas bajan y se van,
con mis deseos de volver,
pero es de piedra mi canción.
Esse é seu menino, seu passarinho
Esse é seu menino, seu passarinho
As águas passam e ao passar,
besam meus pés e sem pensar;
penso na minha mãe e penso em você.
Esse é seu menino, seu passarinho,
o que cantava sua canção;
lembre de mim, lembre dele.
É que de repente amanheci com longas asas e voei
o sobre os álamos e o mar e as agulhas do pinhal
deixei o coração sangrando, me ajuda, me ajuda, me ajuda.
A ponte sonha em navegar,
barco de pedra, anseia o mar;
eu penso em você, eu penso em você.
As águas descem e vão,
com meus desejos de voltar,
mas é de pedra minha canção.