Qué nos pasó, paloma?
Qué nos pasó, paloma?
¿Qué nos pasó, paloma?
¿Qué nos pasó, paloma?
¿Qué nos pasaba,
que no pudimos antes
batir las alas?
¿Qué cielo negro y ciego
nos metió miedo,
para cruzar volando
con raudo vuelo?
Las horas más amargas,
paloma blanca;
sirena que escuchabas;
puerta con tranca.
Piedra que enarbolamos
contra el tirano.
Mano que armó tu mano.
Fuimos hermanos.
Digo que bien pudimos
todos unidos,
hacerle frente a todos,
hacerle frente a todos,
hacerle frente a todos
los enemigos.
¿Qué nos pasó, paloma,
digo qué pasa,
que no quieren que tengas
fuertes las alas?
Pico de hierro, pico de hierro.
Una sola bandera
y un pueblo entero.
Una sola bandera;
paso revista.
Una sola trinchera;
paso revista,
que mi paloma quiere,
que mi paloma quiere,
que mi paloma quiere
ser socialista.
O que aconteceu, pombinha?
O que aconteceu, pombinha?
O que aconteceu, pombinha?
O que aconteceu, pombinha?
O que nos acontecia,
que não conseguimos antes
bater as asas?
Que céu negro e cego
nos encheu de medo,
para cruzar voando
com um voo veloz?
As horas mais amargas,
pombinha branca;
sirene que ouvia;
porta trancada.
Pedra que levantamos
contra o tirano.
Mão que armou sua mão.
Fomos irmãos.
Digo que bem poderíamos
todos unidos,
fazer frente a todos,
fazer frente a todos,
fazer frente a todos
os inimigos.
O que aconteceu, pombinha,
digo o que rola,
que não querem que você tenha
asas fortes?
Bico de ferro, bico de ferro.
Uma só bandeira
e um povo inteiro.
Uma só bandeira;
revista de tropas.
Uma só trincheira;
revista de tropas,
que minha pombinha quer,
que minha pombinha quer,
que minha pombinha quer
ser socialista.