Tradução gerada automaticamente

Soledad Y El Rata
Victor Manuel
Solidão e o Rato
Soledad Y El Rata
Se viram pela primeira vez em um bilharSe vieron por primera vez en un billar
ali onde a cidade acaba.allí donde termina la ciudad.
Olharam sem se falar como os outros jogamMiraban sin hablarse como juegan los demás
se procurando furtivamente e mal.buscándose furtivamente y mal.
De pontas de pé o Rato por sua estatura costuma andar,De puntillas el Rata por su talla suele andar,
se não sabe ficar sozinha, quem deu o nome de Solidão.si no sabe estar sola quién le puso Soledad.
Empoleirados numa moto vão deixando pra trásTrepados a una moto van dejando atrás
o bairro que é um barco em alto-mar.el barrio que es una barco en alta mar.
Se jogam de cabeça sem saber nadar,Se tiran de cabeza sin saber nadar,
a lua é o néon que brilha mais.la luna es el neón que brilla más.
Entrando pela Serrano ia só na manhaEntrando por Serrano iba sólo a medio gas
ela disse: o que você quer apostarle dijo: qué te quieres apostar
que eu cruzo tudo no vermelho até a Porta de Alcalá.que cruzo todo en rojo hasta la Puerta de Alcalá.
Não olha que começou a contagem regressiva.No mires que empezó la cuenta atrás.
Mansamente chovia na entrada de um portal,Mansamente llovía a la entrada de un portal,
um camelô vendia o que você quiser comprar.un camello vendía lo que tú quieras comprar.
A noite como espuma da grande cidade,La noche como espuma de la gran ciudad,
noctâmbulos em busca de algo mais,noctámbulos en busca de algo más,
algumas pessoas que vão ou voltam a trabalharalguna gente que va o vuelve a trabajar
e a cento e vinte o Rato e Solidão.y a ciento veinte el Rata y Soledad.
Embora não acreditem, nunca acontece nada maisAunque no se lo crean nunca ocurre nada más
a meia-noite se deitam porque costumam acordar cedo.a las doce se acuestan porque suelen madrugar.
De dia ele é caixa em uma agência,De día él es cajero en una sucursal,
lavando cachorros ela não está mal.lavando perros ella no está mal.
Desdobram tempo, estilo e forma de pensarDesdoblan tiempo, atuendo y forma de pensar
e à tarde caem no bilhar.y a media tarde caen por el billar.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Victor Manuel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: