Transliteração e tradução geradas automaticamente

exibições de letras 36

Shame Akhar

Vinak

Letra

Significado

Vergonha no Final

Shame Akhar

O que seu pai vai dizer ao ver isso?
بابات این رو ببینه چی میگه؟
bābāt in ro bebiné chi migé

Fiz merda
گوه خوردم
goh khordam

Não ouvi
نشنیدم
nashnidam

Fiz merda
گوه خوردم
goh khordam

Diz que eu fiz merda
بگو گوه خوردم
begu goh khordam

Fiz merda
گوه خوردم
goh khordam

Diz o que você comeu?
بگو چی خوردی؟
begu chi khordi

Fiz merda
گوه خوردم
goh khordam

O que você comeu?
چی خوردی؟
chi khordi

Merda
گوه
goh

Você tá gorda, tá
چاقه نشتی داری
chāqe nashti dāri

Tô chegando pra vocês, com força
لفظ میام واستون مشتی باری
lafz miyām vāstun moshti bāri

Lugar de vagabundo não tá vazio
نالوطی جای تخت نی خالی
nālotī jāye takht ni khāli

Te levo pra cama se você quer dormir
میبرمت تو تخت اگه تخت میخوابی
mibaramet to takht age takht mikhābi

Meu inimigo é esperto, eu pego vocês de jeito
دشمنم شیرفهمه ازتون میگیرم شیش کله
doshmanam shirfahme azton migiram shish kale

Parece que sou um mamute que cagou
انگار یه ماموتیام که فیل کرده
engār ye māmootiām ke fil karde

Você ficou na minha, inimigo, tipo o Pantera Cor-de-Rosa
روت موند دشمن پینک پنتر
rūt mūnd doshman pink panter

Todo dinheiro sujo vem na sua direção
همه پولا سیفه میاد تو راه زیدت
hame pulā sife miyād to rāh zīdat

Não venha em cima de mim, vagabundo
نگیر رو ما جنده
nagīr ro mā jande

Você se ferrou, foi pro saco
زدی سونا نفله
zadi sūnā nafele

Vai se matar, igual o Puyah
برو خودکشی کن شبیه پویا افام
boro khodkushi kon shabih pūyā afām

Você é um cervo pra mim, eu sou o leão solitário
تو آهویی برام من شیر تنهام
to āhūyi barām man shir tanhām

Vem pra você, vai ser seu mestre
ویناک واستون میشه ارباب
vināk vāstun mishe arbāb

Sua coluna quebrou sob minhas palavras
کمرت خُرد شد زیر حرفام
kamart khord shod zīre harfām

Ai, ele mandou um diss, que merda
وای دیس داد کصلیس احلام
vāy dis dād kaslis ahlām

Seu amigo vai te dar grana
رفیقت میده خرجتو بَده
rafīqat mide kharjeto bade

Te deixou cego com o brilho de duas lâminas
چشمتو کور کرد برق دو لبه
cheshmeto kur kard barq do labe

Você tá gorda, a mão tá torta
چاقی دسته تو کجه
chāqi daste to keje

Não sou crocodilo, essa é minha palavra
اسکی نی تمساحم لفظه خودمه
aski ni tamasāham lafze khodame

Quanta palhaçada, já deu, burro
چقد تابلویی بسه الاغ
cheghad tāblūyi base alāq

Você copiou meu estilo, agora é o seu
کپی من شده سبک شما
kopi man shode sabk shomā

Agora é hora de rezar
دیگه باید بشید دست به دعا
dige bāyad beshid dast be duā

Deus tá lá em cima, coitado
خدا اون بالاست بنده خدا
khodā un bālāst bande khodā

Vou te bater igual a Betão
میزنیمت مثه بتووِن
mizanimat mesle betooin

Você não consegue escrever uma linha
نمیتونی بنویسی یه کورس
namituni benevisi ye kurs

Na sua cara, tatuagem é decoração
رو صورتت تتو دکوره
ro suratet tato dokure

Ao lado do P, escrevo S e M
بغل پ مینویسم ش و م
baghal p minevisam sh o m

Seu fato tá pendurado, lugar de Tarzan
فکتو آویزونه جای تارزان
fakto āvizūne jāye tārzān

Vou escrever uma história de vagabundo
یه چی مینویسم کس خواره داستان
ye chi minevisam kas khvāre dāstān

Tô atrás de vocês com um amigo
دنبالتون میام با یه داشاق
dombālitun miyām bā ye dāshāq

Pra comentar, não pra likes
واسه کامنت کار میدید نه واسه لایکا
vāse kāment kār midid na vāse lāyka

Não me rodeie, cada um na sua
دورمون نکن هر رو کمین
doromun nakon har ro kamin

Vou fazer todos os seus fãs se mexerem
همه بالاخواهاتو میکنم انگولکی
hame bālākhāhāto mikonam angulaki

Vou apagar você do mapa
چاقال حذفت میکنم از رو زمین
chāqāl hazfat mikonam az ro zamin

Cento e cinco, amigo, pareço um pinguim
صدو پنجایی داش شبیه پنگوئنی
sado panjāyi dāsh shabih penguini

Meu rap é melhor que o seu
بهتون رپم میچربه
behtun rapam mīcharbe

Seu cinegrafista tem medo da selva
فیلم بردارِت از جنگل میترسه
film bardārat az jangal mitarse

Bati seu isqueiro embaixo
زدم فندکت زیرش
zadam fandaket zīresh

Depois de fumar, o cigarro gruda
سیگار بعد کردن میچسبه
sigār bād kardan mīchasbe

Nosso trabalho não é legal
کارمون نمیشه قانونی
kāramun nemishe qānūni

Vou jogar em cima de vocês como chuva
میریزم رو سرتون مثل هوا بارونی
mirizām ro saretun mesle havā bārūni

Te vi na cadeia, te levava pro guardião
کف زندون میدیدمت میبردمت گاردونی
kaf zandon mididamet mibordamet gārdūni

Se me pegam, por que você tá fora?
اگه منو میگیرن چرا بیرونه
age mano migīran chārā birūne

Sabemos que os gordos chegam nas estatísticas
ما میدونیم چاقالا چون میرسه آمارا
mā midunim chāqālā chon mirse āmarā

Você tá na carona do Barabbas, seguindo a gente
تو سواره باراباسی، دنبالمون باراباس
to savāre bārābāsi, dombālemūn bārābās

Você também virou um amigo de verdade
تو هم دیگه شدی داشیه آژانا
to ham dige shodi dāshīye ājānā

Vem pra Teherã, é pequeno, tipo um negócio
بیاد تهرون کوچیکه مثه معامله بالاخوات
biyād tehrun kuchike mesle moāmele bālākhvāhāt

Nada muda a gente, somos os mesmos
چیزی مارو عوض نمیکنه همونیم
chīzi māro avaz nemikone hamūnīm

Você acha que a gente quer ficar lá?
فکر میکنی خودمون دوست داریم اونجا نمونیم؟
fekr mikoni khodemun dust dārim unjā namunīm

Você é um idiota, seu gerente é um babaca
حرومی منیجرت دهنشه فکوری
harūmi manījeret dahanshe fokuri

De repente, eu chego e falo da sua mulher
یهو میام زنتونو میگام توپاک شکوری
yeho miyām zanetūno migām topāk shokūri

Olha, todo mundo sabe que é a festa do vento
ببین همه میدونن که حزب بادید
bebin hame midunān ke hizb bādīd

Você organiza tudo ao seu redor, dois amores de vagabundo
دور و برت جمع و جور میکنی دوتا عشق لاتی
dor o barat jam o jūr mikoni dotā eshgh lāti

Você não é Alireza, mas vou te fazer um orgulho
علیرضا نیستی ولی میکنمت افتخاری
Alireza nisti vali mikonamet eftekharī

Não confio em ninguém, vagabundo
کص خوار پروین ندارم به کسی اعتمادی
kas khvāre Parvin nadāram be kasi e'temādi

Todo mundo pergunta o que fez a gente se separar?
همه، میگن چی باعث شد منحل شید؟
hame, migān chi bā'eth shod manhal shid

Meu amigo foi pego, crime pesado
رفیقم خایه کرد بوده جرم سنگین
rafīqam khāye kard bude jorm sangīn

Não enche o saco, não me faça perder a cabeça
انقدر کصشر تفت نده مخ ردی
enghadr kossher taft nade makh rādi

Talvez você tenha perdido a passagem por seis meses
شاید شیش ماه پاس نبوده گم کردیش
shayad shish māh pāss nabude gom kardīsh

Você é um mentiroso, eu tô no seu pé
خالیبند پا بیتَم تو هم تقلی
khālīband pā bītam to ham taqlī

Te dou algo na mão, come rápido e passa pra mim
یه چی میدم دستت سریع بخور بده بغلی
ye chi midam dastat sari bekhor bede baghāli

Vou te bater, Jari, você é gorda no meu rap, como um poema
میزنمت جری چاقیام تو رپم مثنوی
mizānamat jari chāqiyām to rapam masnavi

Vou enfiar no seu cu, depois você fica igual a um sorvete
چوب میکنم کونت بعد تو میشی شبیه بستنی
chub mikonam kount bād to mishi shabih bastanī

Nas minhas músicas, eu busco o rei da era
تو موزیکام میجوئم شاه آرایه قرنو
to muzikām mijūyam shāh ārayeh qarnū

Com arma, eu mato esses traidores
با اسلحه میکشم این خائنای چفتو
bā aslehe mikosham in khā'ena chafṭo

Filho da puta, eu coloco seu nome na caravana
Asshole اسمتون رو من میزارم کاروان
Asshole esmatun ro man mīzāram kārvān

Vou em cima de você, como os comentários do povo
میام روی مخت مثه کامنتای مردم
miyām roye makht mesle kāmentāy mardom

Deixa o vagabundo ter respeito
بزار چاقال احترام
bazar chāqāl ehterām

De qualquer jeito, quando chega a sua hora
همه جوره که میرسه آمارت به ما
hame jūre ke mirse āmart be mā

Não fique nesse clima de gangue
انقد فاز گنگ نگیر
enghad fāz gang nagīr

Agora faz o certo com sua mãe, vlog
حالا آکیو درست کن با مامانت ولاگ
hālā ākiyo dorost kon bā māmanat vlog

Como tá a situação, ainda tá cantando?
چجوریاست هنو میخونی؟
chejūriāst henu mikhūni

Como tá a situação, ainda tá fora?
چجوریاست هنو بیرونی؟
chejūriāst henu birūnī

Como tá, a gente só sabe
چجوریاست ما فقط میدونیم
chejūriāst mā faqat midunīm

Como tá, a gente só sabe
چجوریاست ما فقط میدونیم
chejūriāst mā faqat midunīm

Como tá, todos vocês tão cantando?
چجوریاست همتون میخونید؟
chejūriāst hamton mikhūnid

Como tá, todos vocês tão fora?
چجوریاست همتون بیرونید؟
chejūriāst hamton birūnīd

A gente só sabe
ما فقط میدونیم
mā faqat midunīm

A gente só sabe
ما فقط میدونیم
mā faqat midunīm

Quem te disse que você é forte?
کی بهت گفته قلدری؟
ki beht gofte qaldari

Símbolo, cara, assobia como um canário
سمبل خان سوت بزن بلبلی
sambal khān sūt bezan balbali

Quando eu chego, você fica rápido
وقتی من میام هم سریع قمبلی
vaqti man miyām ham sari ghamblī

Pô, Poriyah, tá na boa
جون، پوریا چمبلی
jūn, pūryā chamblī

Todos os meus versos são fodas
همه ورسام گایید
hame varsām gāyid

Teherã é nossa
تهران ماییم
tehrān māyīm

Você é gorda, não tem nada a ver com você
تو چاقالی کار نداره بهت آگاهی
to chāqāli kār nadāre beht āgāhi

Te deixo no chão com uma caminhonete
زیرت میکنم با نیسان گاوی
zīrat mikonam bā nīsān gāvi

Como você tá, Behnam Bani?
چطوری بهنام بانی؟
chetorī Behnām Bāni

A gordura some de manhã, tudo que você comeu
چاقی میپره صبحش هرچی زده
chāqi mipare sobhesh harchi zade

Minhas palavras tão em volta, são demoníacas
لفظامون دورش اهریمنه
lafzāmūn dūresh ahrīmané

Vem, a flor é venenosa
ویناک گلش سمیتره
vināk golash samītre

Por que você se liga no que ele diz?
چرا صفت به خودش زنگ میزنه؟
chārā sefat be khodash zang mīzane

Suas mãos tão sujas
دیگه دستاتون روئه
dige dastātun rū'e

Temos ovos, amigo, quantas estufas?
تخم داریم داش قده چندتا گلخونه
tokhm dārīm dāsh qade chand tā golkhūne

Nem seu calção fica em pé
تو پاهات نمیمونه حتی تمبونت
to pāhāt namimune hatta tambūnat

Você não escuta essas palavras, seu lindo
نمیخوری به این حرفا قربونت
namikhori be in harfā ghorbūnat

Amigo, sou o verdadeiro, Scafield
داشیم واقعی اسکافیلد
dāshim vāqe'i Eskāfīld

Vem, deixa eu te ensinar a rima, Garfield
بیا قافیه رو یاد بدم بهت گارفیلد
biyā qāfīro yād bedam beht Gārfīld

Esse é um massacre, não é aviso
این کشتار جمعیئه اخطار نی
in koshtār jam'īye akhtār ni

A fralda ainda não chegou, Starlink?
پوشک هنوز نرسیده استارلینک؟
pūshak hanūz nareside starlink

Quando eu chego, vocês ficam quietos
وقتی من میام ساکتین زود
vaqti man miyām sāketin zūd

Pistol, você fica gordinho, o Vina tá
Pistol میری چقلی میکنی ویناک داره
Pistol mīri chaghlī mikoni vināk dāre

Seus ossos vão ser pro Pitbull
استخونهات میشه واسه پیتبول
ostukhūnāhat mishe vāse pitbull

Quem não ficou com a gente era um traidor
هرکی پیشمون نمونده نارفیق بود
harki pīshmun namūnde nārfīq būd

Sou selvagem, como três Ragnar
وحشیام قده سهتا رگنار
vahshiyām qade sehtā rag'nār

Todos os hits que eu fiz, deixa pra lá, amigo
همه هیتارو که من زدم بماند داش
hame hitāro ke man zadam bimānd dāsh

Até me levarem pro lugar de arrependimento
تا بردنم ندامتگاه
tā bordanam nadāmatgāh

Os gordos batem nas amizades
چاقالا میزنن تو رفاقت جا
chāqālā mizanan to rafāqat jā

Aqui, a palavra é nossa
اینجا حرف حرفه ماست
injā harf harfe māst

Confiança, não tenho mais com vocês
Trust دیگه بهتون ندارم اصلا
Trust dige behtun nadāram aslan

Minhas ações são truques, amigo
کارام ترفنده داش
kāram tarfande dāsh

Porque é um grupo de licença, e o Vina tem os processos
چون دسته جوازه ویناک پروندههاش
chon daste javāze vināk parvandehāsh

Como tá a situação, ainda tão cantando?
چجوریاست هنو میخونید؟
chejūriāst henu mikhūnid

Como tá a situação, ainda tão fora?
چجوریاست هنو بیرونید
chejūriāst henu birūnīd

Como tá, a gente só sabe
چجوریاست ما فقط میدونیم
chejūriāst mā faqat midunīm

Como tá, a gente só sabe
چجوریاست ما فقط میدونیم
chejūriāst mā faqat midunīm

Como tá, todos vocês tão cantando?
چجوریاست همتون میخونید؟
chejūriāst hamton mikhūnid

Como tá, todos vocês tão fora?
چجوریاست همتون بیرونید؟
chejūriāst hamton birūnīd

A gente só sabe
ما فقط میدونیم
mā faqat midunīm

A gente só sabe
ما فقط میدونیم
mā faqat midunīm


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinak e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção