Tradução gerada automaticamente

THE SHINING
Vince Staples
O BRILHO
THE SHINING
É, 65ª rua, manoYeah, 65th street, nigga
Lado do parque, lado da cereja, tudo isso (é)Park side, cherry side, all that (yeah)
Não seja assassinado (não vacila)Don't get murdered (don't slip)
É, os moleques tão aqui sem propósitoYeah, lil' niggas out here with no purpose
Armados, à espreita, huh (é, à espreita)Loaded, lurking, huh (yeah, lurkin')
Preferem se meter em confusão do que virar hambúrguer (beleza)They rather get flipped than go flip burgers (okay)
Cayenne desviando, huh (desviando)Cayenne swerving, huh (swervin')
Os caras não são assim pessoalmenteNiggas ain't built like that in person
Cidade pegando fogo, huh (queime tudo, tá pegando fogo)City burning, huh (burn it down, it's down)
Não dá pra ser salvo com um sermão (de jeito nenhum, é)Can't be saved with no sermon (hell nah, yeah)
Ainda em busca de (é), não tem NERD (uh-uh)Still in search of (yeah), ain't no NERD (uh-uh)
Deixei alguns inimigos na calçada (uh-huh)Left some enemies on that curb (uh-huh)
Não posso ser perturbado (mano, desculpa)I cannot be perturbed (man, I'm sorry)
Vivo cada palavra (uh-huh) que coloco na minha rima (tu sabe)I live out evеry word (uh-huh) I put inside my verse (you know it)
Sei que minha mãe tá orgulhosa (tu sabe de mim, mãe, e aí?)I know my mama proud (you know mе, mama, what's up?)
Esses haters querem me derrubar (tu sabe onde eu tô), por favorThese haters wanna down me (you know where I'm at with it), please
Não é o que você pensa (não é nada disso, que porra)It's not what you think (it ain't that at all, the fuck)
Eu poderia sumir num piscar de olhos, não quero ir (não, tamo fora)I could be gone in a blink, I don't wanna leave (don't, we gone)
É, não é o que você achou (o que você achou, achou que isso era)Yeah, it's not what you thought (what you thought, thought this shit was)
Estamos morrendo sem grana ou vivendo com corações partidos (vamos lá, é)We dying broke or live with broken hearts (let's go, yeah)
Fuzil com mira (cem tiros, boom)Blower with a beam (hundred shots, boom)
Brilho quando chego na cena (brilho, trinta tiros, quinze tiros, é)Shine when I hit the scene (shine, thirty shots, fifteen shots, yeah)
Fuzil com mira (com mira, sete tiros, boom)Blower with a beam (with a beam, seven shots, boom)
Brilho quando chego na cena (é, cheguei na cena, cheguei na cena)Shine when I hit the scene (yeah, five shots, six shots)
Grama mais verde (ganha grana)Greener grasses (get paid)
Consegui sair, não faço nada pra massaMade it out, don't make shit for the masses
Quando tá no trânsito (ainda tô na área)When it traffic (still hang)
Não, você não pode dar passes (de jeito nenhum)No, you can't be givin’ out no passes (hell nah)
Que se dane uma mansão (você é sem graça, yah)Fuck a mansion (you lame, yah)
Perguntaram quando eu vou me mudar pra Malibu ou Calabasas (de jeito nenhum, você é sem graça)Asked when I'ma move to Malibu or Calabasas (hell nah, you lame)
Nunca vou fazer isso, tô muito ativoI can't never do it, I'm too active
Ela é atraente (huh?), mas é plásticaShe attractive (huh?), but she plastic
Não consigo me envolver com isso (uh-uh)I can't get with that shit (uh-uh)
Ela é a mais gata (como? Huh?)She the baddest (how? Huh?)
Mas tá fazendo merda, como isso aconteceu? (como? Huh?)But out here doing bad, how'd that happen? (how? Huh?)
Sim, ele tá rimando, mas não tem granaYes, he rapping, but he ain't got no bag
Como isso aconteceu? (não tem grana, esse cara)How'd that happen? (ain't got no bag on that man)
Sim, tô estourando, mas é difícil entender como aconteceu (é, não sei o que dizer pra vocês)Yes, I'm cracking, but hard to understand how it happened (yup, I don't know what to tell y'all)
Não é o que você pensa (não é nada disso, que porra)It's not what you think (it ain't that at all, the fuck)
Eu poderia sumir num piscar de olhos (fecha os olhos, mano, tá no caixão)I could be gone in a blink (close your eyes, nigga in that grave)
Não quero ir (não, tamo fora)I don't wanna leave (don't, we gone)
É, não é o que você achou (seis pés, achou que isso era—)Yeah, it's not what you thought (six feet, thought this shit was—)
Estamos morrendo sem grana ou vivendo com corações partidos (vamos lá, é)We dying broke or live with broken hearts (let's go, yeah)
Fuzil com mira (com mira, cem tiros, boom)Blower with a beam (with a beam, hundred shots, boom)
Brilho quando chego na cena (brilho, trinta tiros, quinze tiros, é)Shine when I hit the scene (shine, thirty shots, fifteen shots, yeah)
Fuzil com mira (com mira, sete tiros, boom)Blower with a beam (with a beam, seven shots, boom)
Brilho quando chego na cena (é, cheguei na cena, cheguei na cena)Shine when I hit the scene (yeah, hit the scene, hit the scene)
Já tive Kel-Tecs, Glocks, SpringfieldsI done had Kel-Tecs, Glocks, Springfields
Tauruses, colts, tudo issoTauruses, colts, all that



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vince Staples e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: