Tradução gerada automaticamente
Elle du matin et lui du soir
Vincent Baguian
Ela de manhã e ele de noite
Elle du matin et lui du soir
{Refrão:}{Refrain:}
Ela de manhãElle du matin
E ele de noiteEt lui du soir
Ela coloca seu vetoElle met son véto
Mas ele é festeiroMais lui fêtard
Ele volta quando ela dormeIl rentre quand elle dort
Ele ainda tá dormindo quando ela saiIl dort encore quand elle part
O único ponto em comumLeur seul point commun
São os abraços no escuroCe sont les câlins dans le noir
Ela de manhã e ele de noiteElle du matin et lui du soir
Ela sonhava com um casamento de brancoElle rêvait d'un mariage en blanc
Pra agradar seus paisPour faire plaisir à ses parents
Mas pra ele, o branco é muito fracoMais pour lui, le blanc c'est trop mou
Ele quer é preto ou nadaIl veut du noir ou rien du tout
E como não conseguiam se entenderEt comme ils n'arrivaient pas à s'entendre
Se entenderTendre
Eles ficaram, é melhor que nadaIls restèrent c'est mieux que rien
Con-cu-binCon-cu-bins
{no Refrão}{au Refrain}
Ela sonhava em ter um meninoElle rêvait d'avoir un garçon
Um pequeno com cabelo loiroUn bout de chou aux cheveux blonds
Mas ele só queria meninasMais lui ne voulait que des filles
Nunca loiros na famíliaJamais de blonds dans la famille
Como não conseguiam mais se entenderComme ils n'arrivaient plus à se comprendre
Se entenderSe prendre
Adotaram, é melhor que nadaIls adoptèrent c'est mieux que rien
Um cachorrinhoUn petit chien
{no Refrão}{au Refrain}
Ela queria sair da capitalElle voulait quitter la capitale
Passar seus dias no CantalFinir ses jours dans le Cantal
Ele também queria deixar ParisLui aussi voulait quitter Paris
Mas pra viver nos Estados UnidosMais pour vivre aux Etats-Unis
Na hora de dar seu último suspiroÀ l'heure de pousser leur dernier soupir
O piorLe pire
Eles eram infelizes os doisIls étaient malheureux tous les deux
Na periferiaEn proche banlieue
E quando no cemitério de MontparnasseEt quand dans le cimetière Montparnasse
A gente passaOn passe
Vê que finalmente encontraram seu lugarOn voit qu'ils ont enfin trouvé leur place
Eles que viviam tão distantesEux qui vivaient si éloignés
Dormem juntos à sombra dos ciprestesIls dorment ensemble à l'ombre des cyprès



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vincent Baguian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: