Blij met blind
Nee, het gaat verschrikkelijk goed met mij. Ik ben namelijk verliefd.
De eerste keer dat jij mij zag
Zat ik me te vervelen
'k Zat doelloos op de grond
Op mijn gitaar te spelen
Toen jij mijn kamer binnenkwam
Knapte er een snaar;
Sindsdien speel ik met vijf snaren op mijn gitaar
Het was de e, de hoge e
De e van eenpersoonsbed
En de e van eetcafe
Sinds ik jou heb
Speel ik zonder hoge e
De e is van de snaren
De allernaarste snaar:
De e is van de blues
En de e is van de pijn
Dus, zie je een jongen
Met vijf snaren op zijn gitaar
Dan kan zijn vriendin
Alleen maar net zo leuk als die van mij zijn
Het was de e, de hoge e
De e van eenpersoonsbed
En de e van eetcafe
Sinds ik jou heb
Speel ik zonder hoge e
Sinds ik jou heb
Heb ik genoeg aan b en g en d en a
En de lage e
Feliz com o cego
Não, tá indo incrivelmente bem pra mim. Eu tô apaixonado.
A primeira vez que você me viu
Eu tava entediado
Tava jogado no chão
Tocando meu violão
Quando você entrou no meu quarto
Uma corda estourou;
Desde então eu toco com cinco cordas no meu violão
Era a mi, a mi aguda
A mi de cama de solteiro
E a mi de boteco
Desde que eu te tenho
Toco sem a mi aguda
A mi é das cordas
A corda mais chata:
A mi é do blues
E a mi é da dor
Então, se você ver um cara
Com cinco cordas no violão
A namorada dele
Só pode ser tão legal quanto a minha
Era a mi, a mi aguda
A mi de cama de solteiro
E a mi de boteco
Desde que eu te tenho
Toco sem a mi aguda
Desde que eu te tenho
Tô feliz com si, lá e ré e lá
E a mi grave