Collectes
Ik heb laatst een slokje uit een flesje Oil of Olaz genomen. En weet je wat er
gebeurde? Ik werd een en al zachtheid van binnen. Zachtheid, goedheid en
blijheid. Ik begon zelfs een beetje in god te geloven en er kwam een collecte
aan de deur
Een collecte, voor blinden. En ondanks de nederige excuses van de collectante
pakte ik met een brede glimlach mijn portemonnee, en ik stortte al het geld dat
ik had in die bus
De bus werd ontzettend zwaar, de collectante liep bijkans krom toen ze naar de
volgende op weg ging. "Die gaat straks de WAO in", dacht ik, "maar dat geeft
niet, want dan kan ik voor haar ook weer geven"
Ik gaf aan alles. Ik gaf aan de wilde ganzen, die ik vroeger alleen maar gegeten
had, ik gaf aan weesjes in Roemenie, ik begon platen van Gert en Hermien te
draaien. O, het was zo geweldig, ik voorzag junks van overdoses, zwervers bood
ik acht gangen diners aan, tot op een dag het flesje leeg was
Toen ging de bel, het was de deurwaarder. Hem kon ik niets meer geven
Coletas
Recentemente, tomei um gole de um frasco de Oil of Olaz.
E sabe o que aconteceu? Fiquei todo macio por dentro.
Macio, bondoso e feliz.
Eu até comecei a acreditar um pouco em Deus e veio uma coleta na minha porta.
Uma coleta, para os cegos. E apesar das humildes desculpas do coletor,
com um sorriso largo, peguei minha carteira e coloquei todo o dinheiro
que eu tinha naquela caixa.
A caixa ficou pesadíssima, o coletor quase ficou curvado ao ir para o
próximo endereço. "Essa vai acabar na aposentadoria", pensei, "mas tudo bem,
porque assim posso dar de novo para ela."
Eu doei para tudo. Doei para as gansos selvagens, que antes só tinha comido,
doou para os órfãos na Romênia, comecei a tocar discos do Gert e da Hermien.
Oh, foi tão incrível, eu forneci doses para viciados, ofereci jantares de oito
pratos para os mendigos, até que um dia o frasco acabou.
Então a campainha tocou, era o oficial de justiça. Para ele, eu não tinha mais nada para dar.