Les saisons, les secondes
Dans le soir qui descend
Je roule vers nulle part
La main qui danse au vent
Les derniers rayons d'or
Le cœur cassé, mon cœur
Je prends de la distance
Le bruit blanc du moteur
Mes remords de conscience
Dans l'écho du fracas
Dans tout ce qui s'effondre
On veut savoir si ça va
Mais pas de nouvelles de toi, ma blonde
Le chemin de gravelle
Me ramène dans l'anse
La galerie d'un motel
Une guit', une page blanche
J'écoute la marée
Je garde le silence
Faut se faire à l'idée
Apprivoiser l'absence
Les chansons abandonnées
La misère du monde
Je n'en fais plus grand cas
Depuis que t'es plus là, ma blonde
Et juste avant l'aurore
C'est trop tôt et trop tard
Je repaqu'te le char
Je pars en voleur encore
Dans le jour qui se lève
Sur la route du Nord
Il se fait une trêve
Les premiers rayons d'or
J'emporte avec moi
Ta beauté hors du monde
Les saisons, les secondes
Merci pour la ride, ma blonde
As estações, os segundos
Na noite que cai
Eu rodo pra lugar nenhum
A mão que dança ao vento
Os últimos raios de sol
O coração partido, meu coração
Eu me distancio
O barulho branco do motor
Meus remorsos de consciência
No eco do estrondo
Em tudo que desmorona
Queremos saber se tá tudo bem
Mas sem notícias suas, minha linda
O caminho de cascalho
Me traz de volta à enseada
A galeria de um motel
Uma guitarra, uma folha em branco
Eu escuto a maré
Eu mantenho o silêncio
É preciso se acostumar
Domar a ausência
As canções abandonadas
A miséria do mundo
Eu não me importo mais
Desde que você não está mais aqui, minha linda
E logo antes da aurora
É cedo demais e tarde demais
Eu arrumo o carro
Eu vou embora como um ladrão de novo
No dia que nasce
Na estrada do Norte
Faz-se uma trégua
Os primeiros raios de sol
Eu levo comigo
Sua beleza fora do mundo
As estações, os segundos
Obrigado pela carona, minha linda
Composição: Vincent Vallières, Dominique Fortier, Olivier Langevin