Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 561

S.S. Dei Naufragati

Vinicio Capossela

Letra

S.S. Dos Naufragados

S.S. Dei Naufragati

e veio da água, e veio do sale venne dall'acqua, e venne dal sale
a penitência da mão do marla penitenza dalla mano del mare
o comandante avança e nada se pode fazeril comandante avanza e niente si puó fare
quer uma morte, quer enfrentá-lavuole una morte, la vuole affrontare
e lá o esperava, onde o sol se põee lí l'attandeva, dove il sole cala
se põe e não morre, e a água não o lavacala e non muore, e l'acqua non lo lava
e o demônio o fere, nos bancos d'águae il demone lo duole, sui banchi d'acqua
encantados de óleo e petróleostregati di olio e petrolio
e o vento não levantava, e o mar apodreciae il vento non alzava, e il mare imputridiva
amarrados a um só raio, todos feitos refénslegati a un solo raggio, tutti presi in ostaggio
avançávamos lentos, sem motinsavanzavamo lenti, senza ammutinamenti
e o comandante é louco, e avança no pecadoe il comandante é pazzo, e avanza nel peccato
e o demônio que é seu, agora quer o meue il demone ch'é suo, adesso vuole mio
e brinda com o sangue ao ódio que nos convence,e brinda con il sangue all'odio ci convince,
que se é dele o barco que vence, deve ser o meuche se é sua la barca che vince, dev'essere la mia
e os olhos não viram, não viram a luze gli occhi non videro, non videro la luce
não viram a colheita, que outros não tivessemnon videro la messe, che altri non l'avesse
e o céu escureceu, e a nuvem gritou ao céue il cielo fece nero, e urló la nube al cielo
e se faminto do abismo, que todos nos pegassee s'affamó d'abisso, che tutti ci prendesse
Mãe minha, salvação, toma-me na almaMatri mia, salvezza prendimi nell'anima
Mãe minha, os ossos na águaMatri mia, le ossa nell'acqua
almas brancas, almas salvasanime bianche, anime salvate
almas venham, almas doloridasanime venite, anime addolorate
que eu tenha dois tostões, dois tostões sobre os olhosche io abbia due soldi, due soldi sopra gli occhi
dois tostões pela honra, duas moedas em penhordue soldi per l'onore, due monete in pegno
para pagar a madeira, a dura remada do barqueiroper pagare il legno, la dura voga del traghettatore
e venha olhos de flúor, venha ao seu trabalhoe vieni occhi di fluoro, vieni al tuo lavoro
venha espectro do tesourovieni spettro del tesoro
a vela estica, o vento a levala vela tende, il vento se la prende
a vela cai, os remos afastadosla vela cade, le remi allontanate
e acesas nos mastrose accese sui pennoni
o fogo-fátuo, o fogo aladoi fuochi fatui, i fuochi alati
da Santíssima dos naufragadosdella Santissima dei naufragati
Mãe minha, salvação, toma-me na almaMatri mia, salvezza prendimi nell'anima
o tempo nos esgotava, a sede nos assavail tempo stremava, l'arsura ci cuoceva
falávamos às ondas e o silêncio do marparlavamo alle vare e il silenzio dal mare
e a madeira cedia ao choro da águae il legno cedeva all'acqua suo pianto
a vela caiu, a sede nos secoula vela cadde, la sete ci asciugó
água, água, água em todo lugaracqua, acqua, acqua in ogni dove
e nem uma gota, nem uma gota para bebere nemmeno una goccia, nemmeno una goccia da bere
e os homens apagavam, apagavam o fôlegoe gli uomini spegnevano, spegnevano il respiro
apagavam a voz, em nome do ódiospegnevano la voce, nel nome dell'odio
que todos nos saciou, o céu riscou de grades seu portalche tutti ci appagó, il cielo rigó di sbarre il suo portale
o rosto de fogo, dentro aprisionouil volto di fuoco, dentro imprigionó
o espectro vimos vir de longelo spettro vedemmo venire di lontano
vir para agarrar, negro de condenaçãovenire per ghermire, nero di dannazione
vida e morte, vida e morte era seu nomevita e morte, vita e morte era il suo nome
Mãe minha, salvação, toma-me na almaMatri mia, salvezza prendimi nell'anima
Mãe minha, salvação, toma-meMatri mia, salvezza prendimi
esta é a balada de quem se entregou ao marquesta é la ballata di chi si é preso il mare
que lápide não tenha, nem ossos na areiache lapide non abbia, ne ossa sulla sabbia
nem pó retorne, mas queime nos mastrosné polvere ritorni, ma bruci sui pennoni
nos fogos sagrados, nos fogos aladosnei fuochi sacri, nei fuochi alati
da Santíssima dos naufragadosdella Santissima dei naufragati
Ó Santíssima dos naufragados, venha a nós que fomosO Santissima dei naufragati vieni a noi che siamo andati
sem lágrimas, sem glória, venha a nós, perdão, piedade.senza lacrime senza gloria, vieni a noi, perdon, pietá.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vinicio Capossela e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção