Tradução gerada automaticamente
On Se Reverra
Vitaa & Slimane
Nós nos encontraremos de novo
On Se Reverra
É só uma história, não é uma despedida
Ce n'est qu'une histoire, c'n'est pas une adieu
Só um adeus, nós dois dissemos
Juste un au-revoir, on l'a dit tous les deux
Lá em nossas memórias
Là dans nos mémoires
Um segredo que guardamos para nós mesmos
Un secret qu'on garde pour nous
É como um verão
C'est comme un été
Isso nunca acaba
Qui ne finit jamais
Como uma memória que descansa em paz
Comme un souvenir qui, lui, repose en paix
É como um sorriso
C'est comme un sourire
Quem fica na boca somos nós
Qui reste sur la bouche, c'est nous
Você sabe, não há talvez
Tu sais, y a pas de peut-être
Nos encontraremos de novo, com certeza
On se retrouvera, c'est sûr
Para o inferno com esses talvez
Au diable ces putains de peut-être
É certo
C'est sûr
Se você e eu não for sincero
Si toi et moi, pas sincères
Folhas de páginas, nunca dura
Feuilles de pages, jamais ça dure
Nós dois fazemos um par
À nous deux, on fait la paire
É certo
C'est sûr
Nós nos encontraremos de novo
On se reverra
Ancorado em seu porto, nos encontraremos novamente
Ancré à ton port, on se reverra
Em uma plataforma de estação
Sur un quai de gare
Em um aeroporto, nos encontraremos novamente
Dans un aéroport, on se reverra
Nós nos encontraremos de novo
On se reverra
Ancorado em seu porto, nos encontraremos novamente
Ancré à ton port, on se reverra
Em uma plataforma de estação
Sur un quai de gare
Em um aeroporto, nos encontraremos novamente
Dans un aéroport, on se reverra
É só um espelho
C'est juste un miroir
Você, no reflexo
Toi, dans le reflet
Sem nem mesmo olhar, muitas vezes você sabe disso
Sans même un regard, si souvent tu le sais
Um coro de lacunas
Un refrain d'écart
Nossos corações na folha, isso é tudo
Nos cœurs sur la feuille, c'est tout
É como uma rosa
C'est comme une rose
Que perdeu suas pétalas
Qu'a perdu ses pétales
Rima sem prosa, sem você, sou vacilante
La rime sans la prose, sans toi, je suis bancal
Bom sem mal
Le bien sans le mal
Aqui está meu amigo, isso é tudo
Voilà mon ami, c'est tout
Você sabe, não há talvez
Tu sais, y a pas de peut-être
Nos encontraremos de novo, com certeza
On se retrouvera, c'est sûr
Para o inferno com esses talvez
Au diable ces putains de peut-être
É certo
C'est sûr
Se você e eu não for sincero
Si toi et moi, pas sincères
Folhas de páginas, nunca dura
Feuilles de pages, jamais ça dure
Eu poderia fazer tudo de novo, juro para você
Moi je pourrais tout refaire, j'te jure
Nós nos encontraremos de novo
On se reverra
Ancorado em seu porto, nos encontraremos novamente
Ancré à ton port, on se reverra
Em uma plataforma de estação
Sur un quai de gare
Em um aeroporto, nos encontraremos novamente
Dans un aéroport, on se reverra
Você sabe, não há talvez (você sabe, não há talvez)
Tu sais, y a pas de peut-être (tu sais, y a pas de peut-être)
Vamos nos encontrar de novo, com certeza (vamos nos encontrar de novo, com certeza)
On se retrouvera, c'est sûr (on se retrouvera, c'est sûr)
Se você e eu, não sinceros (Se você e eu, não sinceros)
Si toi et moi, pas sincères (si toi et moi, pas sincères)
Folhas de páginas, nunca dura (folhas de páginas, nunca dura)
Feuilles de pages, jamais ça dure (feuilles de pages, jamais ça dure)
Nós nos encontraremos de novo
On se reverra
Ancorado em seu porto, nos encontraremos novamente
Ancré à ton port, on se reverra
Em uma plataforma de estação
Sur un quai de gare
Em um aeroporto, nos encontraremos novamente
Dans un aéroport, on se reverra
Nós nos encontraremos de novo
On se reverra
Ancorado em seu porto, nos encontraremos novamente
Ancré à ton port, on se reverra
Em uma plataforma de estação
Sur un quai de gare
Em um aeroporto, nos encontraremos novamente
Dans un aéroport, on se reverra
(É você)
(C'est toi)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vitaa & Slimane e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: