Confessions nocturnes (part. Diam's)
Vitaa
Confissões noturnas (part. Diam's)
Confessions nocturnes (part. Diam's)
Quem é?
Ouais c'est qui là?
Mel, é a Vi abre aí
Mel, c'est Vi ouvre moi
Tudo bem Vi? Pareces estranha
Ca va Vi? T'as l'air bizarre
O que aconteceu?
Qu'est ce qu'il y a?
Não, não está tudo bem
Non, ça va pas non
Então me diz, o que foi?
Ben dis-moi, qu'est qu'il y a?
Mel, senta-te tenho que falar com você
Mel, assieds-toi faut que je te parle
Passei o meu dia no escuro
J'ai passé ma journée dans le noir
Mel, sinto-o, conheço-o, sigo-o
Mel, je le sens, je le sais, je le suis
Ele está a gozar comigo!
Il se fout de moi
Mas Vi pára, tu sabes que o teu homem te ama, o teu homem disse-me
Mais Vi arrête, tu sais ton mec t'aime, ton mec m'a dit
Tu sabes Mél, Vi é uma rainha
Tu sais Mélanie, Vi c'est une reine
E eu poderia morrer por ela
Et je pourrais crever pour elle
Não entre em pânico, eu te juro
Faut pas que tu paniques je te jure
Seu cara garante, seu cara assume, Vi, sim
Ton mec assure, ton mec assume Vi ouais
Seu cara é puro, ele não está te traindo, tenho certeza
Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre
Não, mas você não sabe, tu
Non mais tu sais pas toi
Há dois meses que sinto o cheiro dela
Ça fait deux mois que je sens son odeur
O quê?
Quoi?
Que ela deixa mensagens a cada quinze minutos
Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure
Mas não
Mais non
Eu me infiltrei na secretária eletrônica dele
J'ai infiltré son répondeur
meu namorado está transando com outra mulher, sim
Mon mec se tape une autre femme ouais!
Mas o que tu sabes sobre ela?
Mais tu sais quoi d'elle?
Tem alguma prova concreta disso?
T'en as la preuve formelle?
Ela se chama Andy, rapariga da noite
Elle s'appelle Andy, fille de la nuit
Ela tem um cara que mora em Saint-Denis
Elle a un mec qui vit sur Saint-Denis
Eu não terminei, eu os vi juntos na terça-feira
J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi
E tenho a certeza que neste momento
Et je suis sûre que là tout de suite
Ele está com ela tenho até o endereço do hotel!
Il est avec elle j'ai même l'adresse de l'hôtel!
Eu estava ao lado da placa
J'étais à coté de la plaque
Pensei que o seu homem me estava intacto
Je croyais que ton mec était intact moi
Sem coisas estranhas
Pas de trucs bizarres
Sem nenhum plano de flerte, sem vadias
Pas de plan drague, pas de pétasses
Eu pensei que seu cara estava separado
J'croyais que ton mec était à part
Que falava de casamento e apartamento
Qu'il parlait mariage et appart
Pegue sua bolsa, o endereço do encontro deles
Prend ton sac, l'adresse de leur rencard
Vamos, nós vamos vê-los, vamos!
Viens, on va les voir, viens!
Eu não acredito
Je ne crois pas
Acalme-se Vi, vai ficar tudo bem
Calme toi Vi ça va aller
Eu não posso, você sabe que eu tenho medo
Je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
Encoste ali, vá em frente, encoste ali
Gare-toi là vas-y gare-toi là
Não sei se suporto em vê-lo com ela
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Ok, fique discreta, me dê o macaco
Ok, reste discrète, donne-moi le cric
A bomba de gás lacrimogêneo
La bombe lacrymogène
Vi me dá uma chave
Vi, donne-moi une clé
Me dá sua placa que eu risco o carro dela
Donne-moi sa plaque que je la raye sa BM
Que eu furo o carro dela
Que je la crève sa BM
Que eu a sangro como ele machuca seu carro
Que je la saigne comme il te blesse sa BM
Se você soubesse o quanto eu a odeio
Si tu savais comme j'ai la haine
Eu não acredito, eu não posso, você sabe que eu tenho medo
Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi
Vem, vem, vamos subir
Viens, viens on monte
Venha, saia do carro, venha
Viens, sors de la voiture, viens
Não sei se suporto vê-lo com ela
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Mas se
Mais si
Não acredito
Ne crois pas
Eu vou perguntar, este é o quarto 203
J'vais demander, c'est la chambre 203
Que eu não quero
Que j'veux pas
Mas se vamos subir
Mais si on va monter
Eu não vou chegar lá
Je n'y arriverai pas
Ok, é no segundo andar
Ok, c'est au deuxième étage
Não sei se suporto em vê-lo com ela
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Vá em frente, bata
Vas-y tape
Sim, dois segundos, estou a chegar
Ouais deux secondes, j'arrive
O que raio estás aqui a fazer
Mais qu'est-ce tu fous là
Pensei que estavas em casa do teu pai, mas tu estás a gozar comigo!
Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi!
Eu sempre fui direita e vivi por você, confiei em você
J'ai toujours été droite et je vivais pour toi, j'avais confiance en toi
Eu poderia morrer por ti e tu atreves-te a transar com essa cadela!
Je pouvais crever pour toi et toi t'oses baiser cette chienne!
Mas acalma-te querida, acalma-te
Mais calme-toi chérie, calme toi
O que é que se passa, bebé? Mas quem é ela?
Qu'est ce qui se passe bébé? Mais qui c'est elle?
Mas fecha a matraca, tu!
Mais ferme ta gueule toi
E se queres falar faz o favor se veste!
Et si tu veux parler s'te plait rhabille-toi!
Francamente não tens honra, não tens vergonha?
Franchement t'as pas d'honneur, t'as pas honte de toi?
Pega na tua tanga e sai daqui!
Prends ton string et casse toi!
As meninas como você não merecem
Les filles comme toi ne méritent pas
Mais que um pedacinho de calçada!
Plus qu'un petit bout de trottoir!
Melanie, pára
Mélanie, arrête
Mas cale a sua boca também!
Mais ferme ta gueule toi aussi!
Olha para ti, você está na porra da calcinha, tu fazes o mesquinho
Regarde-toi t'es en calcif putain, tu fais le miskine
Mas você acabou de magoar minha amiga
Mais tu viens de briser mon amie
Oh, você não é um homem, você é uma vítima
Oh, t'es pas un homme, t'es qu'une victime
Tem algum problema com as suas cuecas ou quê?
T'as un problème avec ton slip ou quoi?
Possas, anda Vitaa, vamos embora daqui! Venha, venha
Putain vas-y Vitaa on se casse d'ici! Viens, viens
Eu não acredito
Je ne crois pas
Pare de chorar, se faz favor
Arrête de pleurer s'te plait
Eu não posso
Je ne peux pas
Vamos, vamos para o carro, venha
Viens, on va dans la voiture, viens
Você sabe, eu tenho medo
Tu sais, j'ai peur moi
Entre no carro, venha
Rentre dans la voiture, viens
Não sei se suporto vê-lo com ela
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle
Não, mas estou a sonhar, Mel!
Non mais je rêve Mel!
Não o vi com ela, e não era o BMW dela
Je ne l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM
Não era este hotel!
Non c'était pas cet hôtel!
Não, não, tu não estás a sonhar, o teu homem foi bom lá, Vitaa
Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa
Era o trabalho dele, era o quarto dele 203 Vitaa
C'était bien son taf, c'était bien lui chambre 203 Vitaa
Era o seu rapaz nos braços de uma pequena cabra
C'était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse
Mantém, mantém a calma, esse bastardo não é nada sem ti!
Garde, garde le sang froid, ce bâtard n'est rien sans toi!
Sim, a vida é uma cabra, quando se decide ser direita
Ben ouais la vie est une garce, quand t'as décidé d'être droite
Talvez tivesse de passar por ela, de volta à estaca zero
Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ
Olha para mim, depois de todo o drama por que passei, eu nem acreditei mais
Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus
E então o amor caiu sobre mim, eu vivo felicidade absoluta
Et puis l'amour m'est tombé dessus, je vis le bonheur absolu
Não podia acreditar, eu era a mulher mais cornuda de Paris
J'y croyais pas, j'étais la femme la plus cocue de Paname
O meu ex era traficante de droga, eu pensava que ele era da social
Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social
Acredite em mim, você sabe o que é sentir-se traído
Crois-moi, tu sais ce que c'est que de se sentir trahie
Quando o seu marido comeu todas as prostitutas de Paris
Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris
Olha para mim hoje, tenho quase um anel no meu dedo
Regarde-moi aujourd'hui, j'ai presque la bague au doigt
Então depois de tudo isto, Vitaa se faz favor não desesperes
Alors après tout ça s'te plait Vitaa, ne désespère pas
Como é que sabes, tu?
Mais qu'est-ce t'en sais toi?
Podes dizer-me o que o teu homem faz e onde?
Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit?
Pare Vi
Arrête Vi
O que ele faz nas noites e quando tu não estás por perto?
Ce qu'il fait de ses nuits et quand t'es pas là?
E em quais braços ele corre para abafar os pecados dele quando você está comigo?
Et dans quels bras il court étouffer ses pêchés quand t'es avec moi?
Você tem certeza que ele é fiel? Sim
Es-tu sûre qu'il est fidèle? Ouais
Mas Sim!
Mais oui!
Já verificou os e-mails dele?
As-tu consulté ses mails?
Não, não
Non, non
Revistou o MSN dele?
Fouillé son MSN?
Não, eu não sou assim
Non, j' suis pas comme ça
Pegou as mensagens dele?
Capté ses messages?
Questionando a mãe dele quando ela diz que ele está em casa dela
Questionné sa mère quand elle dit qu'il est chez elle
E ele está na casa do seu irmão?
Et lui qu'il est chez son frère?
Se você tem certeza de si
Si t'es sûre de toi
O quê? O quê?
Ben quoi? Ben quoi?
Então pegue seu telefone, ouça sua secretária eletrônica e você verá
Alors prends ton téléphone écoute son répondeur et tu verras
Ouve, estás cansada, tu tens raiva, pára se faz favor pára!
Ecoute t'es fatiguée t'es, t'as la haine arrête s'te plait arrête!
Eu vou fazer isso por você
J'vais le faire pour toi
Pára, desliga, desliga!
Arrête, raccroche, raccroche!
Tenho o número do teu rapaz
J'ai le numéro de ton gars
Mas desligue, estou a dizer-te porra!
Mais raccroche j' te dis putain!
Eu vou fazer isso por você, eu vou fazer isso por você!
J'vais le faire pour toi, j' vais le faire pour toi!
Você está na minha secretária eletrônica, deixe-me uma mensagem, obrigado
Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci
Queira compôr seu código secreto e termine com um sinal de asterisco
Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse
Tem duas mensagens
Vous avez deux nouveaux messages
Nova mensagem recebida ontem 22h51
Nouveau message reçu hier à 22h51
Sim Pélo é só… Bip
Ouais Péto c'est so bip
Nova mensagem recebida ontem 23h28
Nouveau message reçu hier à 23h28
Sim querida sou eu, já faz uma hora e já me faz falta
Ouais bébé c'est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà
Anseio por amanhã, eu sinto sua falta, eu sinto sua falta, beijos
Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques, bisous
Ta bom, tás calma aí?!
C'est bon, t'es calmée là?!
Mel!
Mel
O quê ainda?
Quoi encore?
Prepara-te, tenho que falar contigo
Tiens-toi prête, faut que je te parle
O quê?
Quoi?
Tu vais passar os teus dias no escuro
Tu vas passer tes journées dans le noir
Mel, eu sei, eu sinto, eu tenho certeza, ele está gozando com você
Mel, je le sais, je le sens, j'en suis sûre, il se fout de toi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vitaa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: