Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 12.047

Confessions nocturnes (part. Diam's)

Vitaa

Letra
Significado

Confissões noturnas (part. Diam's)

Confessions nocturnes (part. Diam's)

Quem é?
Ouais c'est qui là?

Mel, é a Vi abre aí
Mel, c'est Vi ouvre moi

Tudo bem Vi? Pareces estranha
Ca va Vi? T'as l'air bizarre

O que aconteceu?
Qu'est ce qu'il y a?

Não, não está tudo bem
Non, ça va pas non

Então me diz, o que foi?
Ben dis-moi, qu'est qu'il y a?

Mel, senta-te tenho que falar com você
Mel, assieds-toi faut que je te parle

Passei o meu dia no escuro
J'ai passé ma journée dans le noir

Mel, sinto-o, conheço-o, sigo-o
Mel, je le sens, je le sais, je le suis

Ele está a gozar comigo!
Il se fout de moi

Mas Vi pára, tu sabes que o teu homem te ama, o teu homem disse-me
Mais Vi arrête, tu sais ton mec t'aime, ton mec m'a dit

Tu sabes Mél, Vi é uma rainha
Tu sais Mélanie, Vi c'est une reine

E eu poderia morrer por ela
Et je pourrais crever pour elle

Não entre em pânico, eu te juro
Faut pas que tu paniques je te jure

Seu cara garante, seu cara assume, Vi, sim
Ton mec assure, ton mec assume Vi ouais

Seu cara é puro, ele não está te traindo, tenho certeza
Ton mec est pur, il te trompe pas, j'en suis sûre

Não, mas você não sabe, tu
Non mais tu sais pas toi

Há dois meses que sinto o cheiro dela
Ça fait deux mois que je sens son odeur

O quê?
Quoi?

Que ela deixa mensagens a cada quinze minutos
Qu'elle laisse des messages tous les quarts d'heure

Mas não
Mais non

Eu me infiltrei na secretária eletrônica dele
J'ai infiltré son répondeur

meu namorado está transando com outra mulher, sim
Mon mec se tape une autre femme ouais!

Mas o que tu sabes sobre ela?
Mais tu sais quoi d'elle?

Tem alguma prova concreta disso?
T'en as la preuve formelle?

Ela se chama Andy, rapariga da noite
Elle s'appelle Andy, fille de la nuit

Ela tem um cara que mora em Saint-Denis
Elle a un mec qui vit sur Saint-Denis

Eu não terminei, eu os vi juntos na terça-feira
J'ai pas fini, je les ai vus ensemble mardi

E tenho a certeza que neste momento
Et je suis sûre que là tout de suite

Ele está com ela tenho até o endereço do hotel!
Il est avec elle j'ai même l'adresse de l'hôtel!

Eu estava ao lado da placa
J'étais à coté de la plaque

Pensei que o seu homem me estava intacto
Je croyais que ton mec était intact moi

Sem coisas estranhas
Pas de trucs bizarres

Sem nenhum plano de flerte, sem vadias
Pas de plan drague, pas de pétasses

Eu pensei que seu cara estava separado
J'croyais que ton mec était à part

Que falava de casamento e apartamento
Qu'il parlait mariage et appart

Pegue sua bolsa, o endereço do encontro deles
Prend ton sac, l'adresse de leur rencard

Vamos, nós vamos vê-los, vamos!
Viens, on va les voir, viens!

Eu não acredito
Je ne crois pas

Acalme-se Vi, vai ficar tudo bem
Calme toi Vi ça va aller

Eu não posso, você sabe que eu tenho medo
Je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi

Encoste ali, vá em frente, encoste ali
Gare-toi là vas-y gare-toi là

Não sei se suporto em vê-lo com ela
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle

Ok, fique discreta, me dê o macaco
Ok, reste discrète, donne-moi le cric

A bomba de gás lacrimogêneo
La bombe lacrymogène

Vi me dá uma chave
Vi, donne-moi une clé

Me dá sua placa que eu risco o carro dela
Donne-moi sa plaque que je la raye sa BM

Que eu furo o carro dela
Que je la crève sa BM

Que eu a sangro como ele machuca seu carro
Que je la saigne comme il te blesse sa BM

Se você soubesse o quanto eu a odeio
Si tu savais comme j'ai la haine

Eu não acredito, eu não posso, você sabe que eu tenho medo
Je ne crois pas, je ne peux pas, tu sais j'ai peur moi

Vem, vem, vamos subir
Viens, viens on monte

Venha, saia do carro, venha
Viens, sors de la voiture, viens

Não sei se suporto vê-lo com ela
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle

Mas se
Mais si

Não acredito
Ne crois pas

Eu vou perguntar, este é o quarto 203
J'vais demander, c'est la chambre 203

Que eu não quero
Que j'veux pas

Mas se vamos subir
Mais si on va monter

Eu não vou chegar lá
Je n'y arriverai pas

Ok, é no segundo andar
Ok, c'est au deuxième étage

Não sei se suporto em vê-lo com ela
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle

Vá em frente, bata
Vas-y tape

Sim, dois segundos, estou a chegar
Ouais deux secondes, j'arrive

O que raio estás aqui a fazer
Mais qu'est-ce tu fous là

Pensei que estavas em casa do teu pai, mas tu estás a gozar comigo!
Je te croyais chez ton père mais tu te fous de moi!

Eu sempre fui direita e vivi por você, confiei em você
J'ai toujours été droite et je vivais pour toi, j'avais confiance en toi

Eu poderia morrer por ti e tu atreves-te a transar com essa cadela!
Je pouvais crever pour toi et toi t'oses baiser cette chienne!

Mas acalma-te querida, acalma-te
Mais calme-toi chérie, calme toi

O que é que se passa, bebé? Mas quem é ela?
Qu'est ce qui se passe bébé? Mais qui c'est elle?

Mas fecha a matraca, tu!
Mais ferme ta gueule toi

E se queres falar faz o favor se veste!
Et si tu veux parler s'te plait rhabille-toi!

Francamente não tens honra, não tens vergonha?
Franchement t'as pas d'honneur, t'as pas honte de toi?

Pega na tua tanga e sai daqui!
Prends ton string et casse toi!

As meninas como você não merecem
Les filles comme toi ne méritent pas

Mais que um pedacinho de calçada!
Plus qu'un petit bout de trottoir!

Melanie, pára
Mélanie, arrête

Mas cale a sua boca também!
Mais ferme ta gueule toi aussi!

Olha para ti, você está na porra da calcinha, tu fazes o mesquinho
Regarde-toi t'es en calcif putain, tu fais le miskine

Mas você acabou de magoar minha amiga
Mais tu viens de briser mon amie

Oh, você não é um homem, você é uma vítima
Oh, t'es pas un homme, t'es qu'une victime

Tem algum problema com as suas cuecas ou quê?
T'as un problème avec ton slip ou quoi?

Possas, anda Vitaa, vamos embora daqui! Venha, venha
Putain vas-y Vitaa on se casse d'ici! Viens, viens

Eu não acredito
Je ne crois pas

Pare de chorar, se faz favor
Arrête de pleurer s'te plait

Eu não posso
Je ne peux pas

Vamos, vamos para o carro, venha
Viens, on va dans la voiture, viens

Você sabe, eu tenho medo
Tu sais, j'ai peur moi

Entre no carro, venha
Rentre dans la voiture, viens

Não sei se suporto vê-lo com ela
Je ne sais pas si j'assume de le voir avec elle

Não, mas estou a sonhar, Mel!
Non mais je rêve Mel!

Não o vi com ela, e não era o BMW dela
Je ne l'ai pas vu avec elle, et c'était pas sa BM

Não era este hotel!
Non c'était pas cet hôtel!

Não, não, tu não estás a sonhar, o teu homem foi bom lá, Vitaa
Non, non, tu ne rêves pas, ton mec était bien là-bas, Vitaa

Era o trabalho dele, era o quarto dele 203 Vitaa
C'était bien son taf, c'était bien lui chambre 203 Vitaa

Era o seu rapaz nos braços de uma pequena cabra
C'était bien ton gars dans les bras d'une petite pétasse

Mantém, mantém a calma, esse bastardo não é nada sem ti!
Garde, garde le sang froid, ce bâtard n'est rien sans toi!

Sim, a vida é uma cabra, quando se decide ser direita
Ben ouais la vie est une garce, quand t'as décidé d'être droite

Talvez tivesse de passar por ela, de volta à estaca zero
Fallait peut-être que tu passes par là, retour à la case départ

Olha para mim, depois de todo o drama por que passei, eu nem acreditei mais
Regarde-moi, après les drames que j'ai vécus, j'y croyais plus

E então o amor caiu sobre mim, eu vivo felicidade absoluta
Et puis l'amour m'est tombé dessus, je vis le bonheur absolu

Não podia acreditar, eu era a mulher mais cornuda de Paris
J'y croyais pas, j'étais la femme la plus cocue de Paname

O meu ex era traficante de droga, eu pensava que ele era da social
Mon ex était dealer de came, je le croyais dans le social

Acredite em mim, você sabe o que é sentir-se traído
Crois-moi, tu sais ce que c'est que de se sentir trahie

Quando o seu marido comeu todas as prostitutas de Paris
Quand ton mari a sauté toutes les michetonneuses de Paris

Olha para mim hoje, tenho quase um anel no meu dedo
Regarde-moi aujourd'hui, j'ai presque la bague au doigt

Então depois de tudo isto, Vitaa se faz favor não desesperes
Alors après tout ça s'te plait Vitaa, ne désespère pas

Como é que sabes, tu?
Mais qu'est-ce t'en sais toi?

Podes dizer-me o que o teu homem faz e onde?
Peux-tu me dire ce que fait ton mec et à quel endroit?

Pare Vi
Arrête Vi

O que ele faz nas noites e quando tu não estás por perto?
Ce qu'il fait de ses nuits et quand t'es pas là?

E em quais braços ele corre para abafar os pecados dele quando você está comigo?
Et dans quels bras il court étouffer ses pêchés quand t'es avec moi?

Você tem certeza que ele é fiel? Sim
Es-tu sûre qu'il est fidèle? Ouais

Mas Sim!
Mais oui!

Já verificou os e-mails dele?
As-tu consulté ses mails?

Não, não
Non, non

Revistou o MSN dele?
Fouillé son MSN?

Não, eu não sou assim
Non, j' suis pas comme ça

Pegou as mensagens dele?
Capté ses messages?

Questionando a mãe dele quando ela diz que ele está em casa dela
Questionné sa mère quand elle dit qu'il est chez elle

E ele está na casa do seu irmão?
Et lui qu'il est chez son frère?

Se você tem certeza de si
Si t'es sûre de toi

O quê? O quê?
Ben quoi? Ben quoi?

Então pegue seu telefone, ouça sua secretária eletrônica e você verá
Alors prends ton téléphone écoute son répondeur et tu verras

Ouve, estás cansada, tu tens raiva, pára se faz favor pára!
Ecoute t'es fatiguée t'es, t'as la haine arrête s'te plait arrête!

Eu vou fazer isso por você
J'vais le faire pour toi

Pára, desliga, desliga!
Arrête, raccroche, raccroche!

Tenho o número do teu rapaz
J'ai le numéro de ton gars

Mas desligue, estou a dizer-te porra!
Mais raccroche j' te dis putain!

Eu vou fazer isso por você, eu vou fazer isso por você!
J'vais le faire pour toi, j' vais le faire pour toi!

Você está na minha secretária eletrônica, deixe-me uma mensagem, obrigado
Vous êtes bien sur mon répondeur, laissez-moi un message merci

Queira compôr seu código secreto e termine com um sinal de asterisco
Veuillez composer votre code secret et terminer par dièse

Tem duas mensagens
Vous avez deux nouveaux messages

Nova mensagem recebida ontem 22h51
Nouveau message reçu hier à 22h51

Sim Pélo é só… Bip
Ouais Péto c'est so bip

Nova mensagem recebida ontem 23h28
Nouveau message reçu hier à 23h28

Sim querida sou eu, já faz uma hora e já me faz falta
Ouais bébé c'est moi, ça fait une heure et tu me manques déjà

Anseio por amanhã, eu sinto sua falta, eu sinto sua falta, beijos
Vivement demain, tu me manques, tu me manques, tu me manques, bisous

Ta bom, tás calma aí?!
C'est bon, t'es calmée là?!

Mel!
Mel

O quê ainda?
Quoi encore?

Prepara-te, tenho que falar contigo
Tiens-toi prête, faut que je te parle

O quê?
Quoi?

Tu vais passar os teus dias no escuro
Tu vas passer tes journées dans le noir

Mel, eu sei, eu sinto, eu tenho certeza, ele está gozando com você
Mel, je le sais, je le sens, j'en suis sûre, il se fout de toi

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Diam\'s / Vitaa. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Lenita e traduzida por Ricardo. Legendado por Shirley. Revisões por 2 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vitaa e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção