Outremer
Thus to Holy War, our songs that turned to roar.
Onward in our cause, we judged by holy laws.
Hailed the sacred creed, fell on bended knee.
Death that filled our wake, blood that stained our hands.
Thus we reached the land, sacred man beheld.
Vessel of a sin, none shall call him King.
Thorns were always gold, blood that never flowed
Death lay in his wake, blood that stained his hands.
Take away his shield.
Tear apart his standard.
Shouting, sanctify this holy lie.
Wash your face with tears.
Wash your hands with soil.
Wash away this holy lie.
Dawn across the land, return to ancient creed
Mother, Father, child. Now and ever be.
Praise the wind and rain, praise the joy and pain.
Never havoc cry nor loose the dogs of war.
Ultramar
Assim à Guerra Santa, nossas canções se tornaram rugido.
Avançamos na nossa causa, julgados por leis sagradas.
Saudamos o credo sagrado, caímos de joelhos.
A morte que nos seguiu, sangue que manchou nossas mãos.
Assim chegamos à terra, o homem sagrado contemplou.
Vaso de um pecado, ninguém o chamará de Rei.
Espinhos sempre foram ouro, sangue que nunca fluiu.
A morte estava em seu rastro, sangue que manchou suas mãos.
Tire seu escudo.
Destrua seu estandarte.
Gritando, santifique essa mentira sagrada.
Lave seu rosto com lágrimas.
Lave suas mãos com terra.
Lave essa mentira sagrada.
A aurora se espalha pela terra, retorno ao credo antigo.
Mãe, Pai, filho. Agora e sempre será.
Louve o vento e a chuva, louve a alegria e a dor.
Nunca clame por destruição nem solte os cães da guerra.