Shangri La
おろかでいいのだろう
oroka de ii no darou
みわたすゆめのあと
miwatasu yume no ato
さよならあおきひびよ
sayonara aoki hibi yo
ながれにみをまかせ
nagare ni mi o makase
いつかおとなになってゆく
itsuka otona ni natte yuku
すこしずつよごれてゆくことなの
sukoshi zutsu yogorete yuku koto na no
じゅくしたかじつだけえらばれて
jukushita kajitsu dake erabarete
ナイフでさかれて
naifu de sakarete
のみこまれるまえに
nomikomareru mae ni
ぼくらはめざしたShangri-La
bokura wa mezashita Shangri-La
よくぼうはおさえきれずに
yokubo wa osae kirezu ni
くうそうにまみれた
kuusou ni mamireta
じゆうをもとめつづけた
jiyuu wo motome tsuzuketa
いまならいえるだろう
ima nara ieru darou
ここがそうらくえんさ
koko ga sou rakuen sa
さよならあおきひびよ
sayonara aoki hibi yo
たいせつななにかをふみだいにしてまでも
taisetsu na nanika o fumidai ni shite made mo
いちばんたかいりんごつかみたかった
ichiban takai ringo tsukamitakatta
なくしてからきづくとうといもの
nakushite kara kidzuku toutoi mono
おさないぼくらはまとはずれだらけさ
osanai bokura wa mato hazure darake sa
みちたりたひびのせいあつはじょうちょうふあんていになる
michitarita hibi no seiatsu wa joucho fuantei ni naru
きずをおってでもはばたきたいとねがうよ
kizu o otte demo habatakitai to negau yo
おろかでいいのだろうみわたすゆめのあと
oroka de ii no darou miwatasu yume no ato
さよならあおきひびよ
sayonara aoki hibi yo
かがやくそらはむじゃきさをよそおい
kagayaku sora wa mujakisa o yosooi
すべてをしっていた
subete o shitte ita
ぼくらはめざしたShangri-Laよくぼうはおさえきれずに
bokura wa mezashita Shangri-La yokubo wa osae kirezu ni
くうそうにまみれたじゆうをもとめつづけた
kuusou ni mamireta jiyuu o motome tsuzuketa
きょりをおいてこそじぶんの大きさをしる
kyori o oite koso jibun no ookisa o shiru
みじゅくなこころはそれさえわからないまま
mijuku na kokoro wa sore sae wakaranai mama
いまならいえるだろうここがそうらくえんさ
ima nara ieru darou koko ga sou rakuen sa
さよならあおきひびよ
sayonara aoki hibi yo
Shangri-la
Está tudo bem se isso soar meio tolo
Os traços do sonho que eu tive...
Adeus, dias da minha juventude!
Confiando meu corpo a corrente
Algum dia eu irei virar um adulto
Será que eu ficarei sujo, pouco a pouco?
Somente as frutas maduras são escolhidas
E cortadas com uma faca
Antes de serem engolidas
Apontamos nossos rumos para Shangri-La
Sem suprimir nosso desejo
Coberto por Devaneios
Continuamos a procurar pela liberdade?
Agora podemos dizer:
Este é o paraíso
Adeus, dias da minha juventude!
Nós queríamos pegar a maçã mais alta
Mesmo se tivéssemos que ficar em cima das nossas coisas preciosas para alcançar
Nos somente nos damos conta de que algo é importante para nos quando perdemos-a
Nos, que somos muito jovens, estamos sempre errando o alvo
Suprimindo os dias felizes me faz me sentir instável
Embora eu esteja ferido, eu quero voar
Está tudo bem se isso soar meio tolo, os traços do sonho que eu tive...
Adeus, dias da minha juventude!
O céu brilhante estava coberto com uma inocência
Mas eu sabia de tudo...
Apontamos nossos rumos para Shangri-La, sem suprimir nossos desejos
Coberto por devaneios continuamos a procurar pela liberdade
Com certeza vou deixar a distância para trás, sabendo da minha própria grandeza
Com meu coração inexperiente não entendendo nem isso
Agora posso dizer: Este é o paraíso
Adeus, dias da minha juventude!
Composição: Kagamine Rin / LEN