Kasa To Ame
みずだまりにひどくやせたかおがにじむ
Mizu damari ni hidoku yaseta kao ga nijimu
まっかなかさをさしていたゆううつなもくようび
Makka na kasa wo sashiteita yuu-utsu na moku youbi
[Potsuri, potsuri, potsuri, potsuri]
[Potsuri, potsuri, potsuri, potsuri]
くろくにごりよどんだあまたれ
Kuroku nigori yodonda amatare
[Potsuri, potsuri, potsuri, potsuri]
[Potsuri, potsuri, potsuri, potsuri]
しみついたしゃくやくのかおりに
Shimitsuita shakuyaku no kaori ni
あいするということはかなしく
Aisuru to iu koto wa kanashiku
とてもはかないいのちである
Totemo hakanai inochi de aru
たたみのしたでねむっているのは
Tatami no shita de nemutteiru no wa
めをみひらいたままのあめにぬれたかお
Me wo mihiraita mama no ame ni nureta kao
Sombrinha e Chuva
Um rosto assustadoramente descarnado apareçe em uma poça de água turva.
Uma sombrinha escarlate numa melancólica terça-feira.
[Pinga, pinga, pinga, pinga]
A escuridão lúgebre paralisa as gotas de chuva.
[Pinga, pinga, pinga, pinga]
Impregnada com o aroma das peônias.
Aquele amor é triste,
Dentro de uma vida tão efêmera.
Dormindo debaixo dos tatames está,
Ainda de olhos arregalados, uma face molhada pela chuva.