Tradução gerada automaticamente

Good Grief
VOILÀ
Boa Tristeza
Good Grief
Por que eu fantasio o fim?Why do I fantasize the end?
E me pergunto quem apareceriaAnd wonder who'd show up
Quem choraria no velório?Who'll cry at the service?
Por que eu deito com ela na camaWhy do I lie with her in bed
E digo a mim mesmo que ela estavaAnd tell myself that she was
Ela estava mais feliz com ele?She was happier with him?
Me tire dessa agoniaPut me out of my misery
Preciso mudar a paisagemI need to change up the scenery
Me tire dessa agoniaPut me out of my misery
E me coloque direto na suaAnd put me right into yours
Boa tristeza, por que eu sou assim?Good grief, why am I made this way?
Preciso estragar meu próprio desfileI need to rain on my own parade
Acho que tem uma parte de mimI think that there is a part of me
Que ama um pouco de boa tristezaThat loves a little good grief
Por que eu busco essa dor?Why do I seek this pain?
Preciso me jogar nas chamasI need to throw myself into flames
Acho que tem uma parte de mimI think that there is a part of me
Que ama um pouco de boa tristezaThat loves a little good grief
Por que eu digo que sinto falta dos meus amigosWhy do I say I miss my friends
Só para fazer planosOnly to make plans
E cancelar na última hora?And cancel last minute?
Por que eu só escutoWhy do I only just listen
O final de "la la land"To the end of "la la land"
Para estragar o clima que estou?To ruin the mood I'm in?
Para estragar o clima que estou?To ruin the mood I'm in?
Boa tristeza, por que eu sou assim?Good grief, why am I made this way?
Preciso estragar meu próprio desfileI need to rain on my own parade
Acho que tem uma parte de mimI think that there is a part of me
Que ama um pouco de boa tristezaThat loves a little good grief
Por que eu busco essa dor?Why do I seek this pain?
Preciso me jogar nas chamasI need to throw myself into the flames
Acho que tem uma parte de mimI think that there is a part of me
Que ama um pouco de boa tristezaThat loves a little good grief
Que ama um pouco de boa tristezaThat loves a little good grief
Que ama um pouco (é)That loves a little (yeah)
Me tire dessa agoniaPut me out of my misery
Preciso mudar a paisagemI need to change up the scenery
Me tire dessa agoniaPut me out of my misery
E me coloque direto na suaAnd put me right into yours
Boa tristeza, por que eu sou assim?Good grief, why am I made this way?
Preciso estragar meu próprio desfileI need to rain on my own parade
Acho que tem uma parte de mimI think that there is a part of me
Que ama um pouco de boa tristezaThat loves a little good grief
Por que eu busco essa dor?Why do I seek this pain?
Preciso me jogar nas chamasI need to throw myself into the flames
Acho que tem uma parte de mimI think that there is a part of me
Que ama um pouco de boa tristezaThat loves a little good grief
Que ama um pouco de boa tristezaThat loves a little good grief
Que ama um pouco (é)That loves a little (yeah)
Com licença, senhorExcuse me, sir
Você poderia me indicar o pior momento mais próximo?Could you point me to the nearest bad time?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de VOILÀ e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: